"techniques et financiers" - Traduction Français en Arabe

    • التقنية والمالية
        
    • التقنيين والماليين
        
    • تقنية ومالية
        
    • الفنية والمالية
        
    • التقني والمالي
        
    • المالية والتقنية
        
    • التقنيون والماليون
        
    • تقنيين وماليين
        
    • فنية ومالية
        
    • التكنولوجية والمالية
        
    • التقنية والموارد المالية
        
    • المالي والتقني
        
    • والتقنية والمالية
        
    • الفني والمالي
        
    • تقني ومالي
        
    Les moyens techniques et financiers nécessaires à la mise en œuvre du Plan sont prévus. UN ومن المتوقع الحصول على الوسائل التقنية والمالية اللازمة لتنفيذ الخطة.
    Par conséquent, les risques techniques et financiers sont réduits de manière sensible si l'on adopte des technologies parvenues à maturité. UN ونتيجة لذلك، تخفض المخاطر التقنية والمالية بشكل ملحوظ عند اعتماد تكنولوجيات ناضجة.
    L'objet de cette étude pilote était de recueillir des informations directement auprès des sièges des partenaires techniques et financiers. UN وكان المنحى الذي اتبعته العملية التجريبية اليسيرة للإبلاغ هو جمع المعلومات مباشرة من مقار الشركاء التقنيين والماليين.
    Malheureusement, certains partenaires techniques et financiers brandissent la menace de sanctions de différentes natures. UN لكن للأسف، يلوِّح بعض الشركاء التقنيين والماليين بالتهديد بفرض جزاءات شتى.
    Le Gouvernement espagnol exécutait des programmes techniques et financiers avec la collaboration d'ONG et d'associations. UN وذكرت الحكومة أنها تتعاون مع منظمات غير حكومية ورابطات بشأن برامج تقنية ومالية.
    Les moyens techniques et financiers nécessaires pour respecter les obligations sont souvent limités. UN والقدرات التقنية والمالية اللازمة للوفاء بالالتزامات محدودة في كثير من الأحيان.
    Ils n'ont pas toujours les moyens techniques et financiers leur permettant de se conformer aux réglementations des pays industrialisés. UN فالبلدان النامية قد لا تتوفر لديها القدرة التقنية والمالية لتطبيق القواعد البيئية التي تطبقها البلدان الصناعية.
    Les mesures énumérées sont mises en œuvre grâce à des programmes de soins aux enfants et à la mère, pour lesquels des moyens techniques et financiers ont été spécialement prévus. UN وتشمل التغطية النساء والأطفال عن طريق برامج الرعاية، والتي وفرت لها الموارد التقنية والمالية الكافية.
    :: Réseaux d'ONG dotées de moyens techniques et financiers pour assurer la transparence du processus électoral UN :: تزويد شبكات المنظمات غير الحكومية بالقدرات التقنية والمالية لكفالة شفافية العمليات الانتخابية
    :: Aider les PMA par des moyens techniques et financiers, pour leur permettre de faire face aux chocs environnementaux inattendus; UN :: مساعدة أقل البلدان نموا في الحصول على الوسائل التقنية والمالية لمساعدتها على التكيف مع الصدمات البيئية غير المتوقعة؛
    • Offrir des compétences d’experts sur les aspects techniques et financiers de la transformation ou de la destruction des stocks d’armes excédentaires. UN ● تقديم الخبرة التقنية والمالية لتحويل أو تدمير مخزون الفائض من اﻷسلحة.
    On remarque donc une évolution positive de la situation grâce aux multiples actions concertées du gouvernement, des partenaires techniques et financiers ainsi que des ONG nationales et internationales pour décourager le phénomène. UN ويلاحظ بذلك تطور إيجابي في الوضع بفضل تعدد الجهود المتضافرة بين الحكومة، والشركاء التقنيين والماليين والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية من أجل ردع هذه الظاهرة.
    Le gouvernement est soutenu en cela par plusieurs partenaires techniques et financiers. UN ويدعم الحكومةَ في هذا الاتجاه العديدُ من الشركاء التقنيين والماليين.
    Les partenaires techniques et financiers et la communauté internationale UN الشركاء التقنيين والماليين والمجتمع الدولي إلى ما يلي:
    Ce programme doit être élargi, ce qui nécessite un soutien financier supplémentaire de la part de la communauté internationale, en particulier des partenaires techniques et financiers. UN وينبغي توسيع البرنامج، الذي يتطلب دعما ماليا إضافيا من المجتمع الدولي، لا سيما من الشركاء التقنيين والماليين.
    i) Faciliter l'accès des Parties à l'information sur les programmes techniques et financiers d'assistance technologique; UN `1` تيسير حصول الأطراف على معلومات عما هو موجود من برامج تقنية ومالية للمساعدة التكنولوجية؛
    Le manque de moyens techniques et financiers semble avoir empêché les pays d'élaborer une stratégie efficace et complète de réduction de la pauvreté. UN ويبدو أن الافتقار إلى القدرة الفنية والمالية يعرقل وضع البلدان لاستراتيجيات فعالة وشاملة للحد من الفقر.
    Elles bénéficient des appuis techniques et financiers du Gouvernement. UN وتتلقى هذه المجتمعات المحلية الدعم التقني والمالي من الحكومة.
    La Guinée a indiqué que plusieurs stratégies de développement alternatif existaient, mais qu'elles n'avaient pas encore été mises en œuvre en raison du manque de moyens techniques et financiers. UN وأفادت غينيا بأنَّ نقص القدرات المالية والتقنية حال دون تنفيذ ما لديها من استراتيجيات متعددة للتنمية البديلة.
    Le tableau ci-dessous fait un récapitulatif de la contribution financière des partenaires techniques et financiers au profit du Ministère en charge des droits humains. UN ويرد في الجدول التالي ملخص لما قدمه الشركاء التقنيون والماليون من مساهمات مالية لوزارة حقوق الإنسان.
    Le Groupe de travail de la phase IV, composé d’experts techniques et financiers des pays qui fournissent des contingents, a tenu des réunions avec des représentants du Secrétariat dans la semaine du 9 au 13 février 1998. UN واجتمع الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة، الذي يتألف من خبراء تقنيين وماليين من البلدان المساهمة بقوات، مع ممثلين من اﻷمانة العامة خلال اﻷسبوع الممتد من ٩ إلى ١٣ شباط/ فبراير ١٩٩٨.
    Car, à l'évidence, la lutte contre la piraterie nécessite des moyens techniques et financiers qu'un État en développement ne peut supporter seul. UN ومن الواضح أن مكافحة القرصنة يتطلب موارد فنية ومالية لا تستطيع أي دولة نامية أن توفرها بمفردها.
    Une telle vérification, estil reconnu dans le document, sera extrêmement difficile à mettre en place et posera de gros problèmes techniques et financiers. UN وتقر بأن مثل هذا التحقق سيكون غاية في التعقيد وصعب التنفيذ وسيواجه قدرا كبيرا من التحديات التكنولوجية والمالية.
    :: À cet égard, les États membres de l'AIEA se doivent de faire en sorte que l'Agence dispose des moyens techniques et financiers appropriés pour exercer les missions découlant de ses statuts. UN وفي هذا الصدد، تتحمل الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية مسؤولية ضمان توافر الوسائل التقنية والموارد المالية الكافية للوكالة للاضطلاع بمهامها المنصوص عليها في نظامها الأساسي.
    :: Aide pour recenser les appuis techniques et financiers extérieurs; UN - المساعدة في تحديد الدعم المالي والتقني الخارجي
    Les lieux de stockage de cette matière ont été identifiés et les aspects juridiques, techniques et financiers des garanties sont en cours d'examen. UN وقد تم تحديد أماكن تخزين هذه المواد، وجار النظر في الجوانب القانونية والتقنية والمالية للضمانات.
    Les pays les moins avancés ont certes intensifié leurs efforts en matière de reformes politiques et économiques, et les partenaires techniques et financiers ont augmenté l'aide publique au développement. UN كثفت أقل البلدان نموا جهودها للقيام بالإصلاحات السياسية والاقتصادية، وزادت الجهات الشريكة لها في المجالين الفني والمالي مساعدتها الإنمائية الرسمية.
    Le Burkina Faso apprécierait d'obtenir des mécanismes internationaux de promotion et de protection des droits humains des appuis techniques et financiers dans ce sens. UN وستقدر بوركينا فاسو الحصول من الآليات الدولية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على دعم تقني ومالي في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus