"techniques et logistiques" - Traduction Français en Arabe

    • التقنية واللوجستية
        
    • التقنية واللوجيستية
        
    • الفنية واللوجستية
        
    • تقنية ولوجستية
        
    • التقني واللوجستي
        
    • التقنية والسوقية
        
    • هندسية وسوقية
        
    Un centre d'opérations a d'ailleurs été créé au sud de l'Algérie avec des moyens techniques et logistiques conséquents. UN وبالفعل، فقد أنشئ مركز عمليات في جنوب الجزائر مزود بالوسائل التقنية واللوجستية الضرورية.
    Les observateurs internationaux ont souligné les améliorations techniques et logistiques apportées à l'organisation du scrutin et son très bon déroulement. UN وقد أكد المراقبون الدوليون التحسينات التقنية واللوجستية التي قُدمت لتنظيم الاقتراع وسيره على نحو سليم بدرجة كبيرة.
    Le Ministère turc du logement a été désigné comme centre de coordination et a été chargé des activités techniques et logistiques, en liaison avec le Ministère des affaires étrangères qui sera responsable des questions extérieures et de la coordination. UN وعينت إدارة تطوير اﻹسكان في تركيا مركزا للاتصال ينسق المهام التقنية واللوجستية بالتعاون مع وزارة الخارجية التي ستكون مسؤولة عن الشؤون الخارجية والتنسيق.
    Ces bureaux n'ont pas à l'heure actuelle la capacité ni les moyens de gérer les aspects techniques et logistiques des activités d'information. UN ولا توجد حاليا أية قدرة أو وسيلة داخل هذه المكاتب لإدارة الجوانب التقنية واللوجيستية للعمليات الإعلامية.
    Dans l'ensemble, la Commission est parvenue à surmonter les problèmes techniques et logistiques rencontrés au cours des semaines précédant le scrutin et à respecter le calendrier serré, le même niveau d'appui ayant été fourni par l'ONUCI et l'équipe de pays des Nations Unies que lors de l'élection présidentielle de 2010. UN ويمكن القول على وجه العموم أن النجاح حالف اللجنة المستقلة للانتخابات فيما بذلته في الأسابيع التي سبقت الانتخابات لتذليل التحديات الفنية واللوجستية في مواعيد ضيقة، بدعم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومن فريق الأمم المتحدة القطري بلغ مستوى الدعم ذاته الذي قدم للانتخابات الرئاسية في عام 2010.
    Il est devenu apparent que le calendrier d'organisation du référendum prévu à l'article 140 ne pouvait pas être respecté pour des raisons techniques et logistiques; le débat sur la question du statut de Kirkouk et des différends relatifs aux frontières intérieures s'est donc poursuivi. UN 25 - وظل وضع كركوك والحدود الداخلية المتنازع عليها محل نقاش، إذ أضحى جليا أنه لا يمكن الوفاء بالجدول الزمني للاستفتاء بموجب المادة 140 لأسباب تقنية ولوجستية.
    Tout nouveau contretemps aura des effets majeurs sur les circonstances techniques et logistiques de la préparation et du déroulement du référendum. UN وأي تأخيرات أخرى سيكون لها أثر كبير في الواقع التقني واللوجستي للتحضير للاستفتاء وإجرائه في الوقت المحدد.
    L'Union européenne comprend qu'en raison de raisons techniques et logistiques il était impossible de mener les deux séries d'élections simultanément cet automne. UN ويفهم الاتحاد الأوروبي الأسباب التقنية والسوقية التي جعلت من المستحيل إجراء كل من عمليتي الانتخابات في هذا الخريف.
    À cet égard, il souligne son soutien à la MINUAR qui, notamment, aide le Gouvernement rwandais à faciliter le rapatriement librement consenti et la réinstallation des réfugiés et a mis à la disposition des autorités rwandaises ses moyens techniques et logistiques. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس على التزامه تجاه البعثة، التي تقوم، في جملة أمور، بمساعدة حكومة رواندا على تيسير العودة الطوعية وإعادة التوطين للاجئين، وتتيح لسلطات رواندا ما لديها من قدرات هندسية وسوقية.
    Il est important aussi que les pays puissent remplir les conditions techniques et logistiques, notamment qu'ils soient en mesure de traiter les nombreux documents requis et d'assurer la traduction des textes législatifs pertinents dans les langues officielles de l'OMC. UN ومن المهم كذلك أن تتمكن البلدان من تلبية المتطلبات التقنية واللوجستية مثل معالجة قدر كبير من الوثائق، بما في ذلك ترجمة التشريعات ذات الصلة الى اللغات الرسمية في منظمة التجارة العالمية.
    Il dirigera et mettra en œuvre ledit processus, présidera et supervisera le dialogue et les consultations, veillera à assurer l'ouverture et la transparence de l'ensemble et se chargera des préparatifs techniques et logistiques avec l'appui de la MINUAD. UN وستسهر اللجنة على تنظيم عملية الحوار والتشاور وتنفيذها، ورئاستها والإشراف عليها، وضمان شموليتها وشفافيتها، والقيام بالاستعدادات التقنية واللوجستية اللازمة لها وذلك بدعم من العملية المختلطة.
    La Mission a reçu un retour d'information favorable des organisations observatrices qui ont reconnu l'efficacité des arrangements techniques et logistiques mis en place et le professionnalisme des agents préposés au scrutin et au dépouillement par la Commission. UN وكانت هذه الانتخابات هي الأولى التي يشرف عليها مجلس المفوضين الحالي. وقد تلقت البعثة ردود فعل إيجابية من المنظمات المراقبة تعترف بنجاح تنفيذ الترتيبات التقنية واللوجستية وبالكفاءة المهنية لموظفي الاقتراع والعد بالمفوضية.
    Il fournirait des conseils techniques et logistiques au Chef des approvisionnements sur les questions relatives à la gestion logistique et aux directives opérationnelles de l'approvisionnement en carburant de la Mission. UN ويقوم بإسداء المشورة التقنية واللوجستية المتخصصة لكبير موظفي الإمدادات بشأن المسائل المتصلة بإدارة لوجستيات الوقود والإجراءات التشغيلية للدعم الميداني بالوقود.
    Cela permettrait également de veiller à ce que les questions techniques et logistiques soient traitées avant les échéances fixées de sorte que les élections soient libres, justes et transparentes. UN وعلاوة على ذلك، ستكفل معالجة الجوانب التقنية واللوجستية قبل أي موعد، بمدّة كافية، لضمان عملية انتخابية حرة ونزيهة وشفافة.
    En tout état de cause, il importe que le Soudan tire les enseignements de ce processus pour faire en sorte que le référendum sur le Sud-Soudan, qui doit se dérouler prochainement, ne pâtisse pas des mêmes lacunes techniques et logistiques. UN ومن المهم أن يستخلص السودان الدروس المستفادة من العملية الانتخابية لضمان ألا يواجه الاستفتاء القادم على مصير جنوب السودان ذات المخالفات التقنية واللوجستية.
    Aucune organisation ne pourrait s'acquitter de sa tâche sans un minimum de sûreté et de sécurité. Il est par conséquent indispensable de créer un cadre intégré pour faciliter le traitement de tous les aspects techniques et logistiques de cette question. UN ولا يمكن أن ينتظر من أي منظمة أن تؤدي مهامها بدون الحد الأدنى من السلامة والأمن ولذا يتعين إيجاد إطار مفاهيمي شامل لتيسير تناول جميع الجوانب التقنية واللوجيستية للمسألة.
    2. Décide de contribuer à la couverture des besoins de l'armée libanaise sur les plans matériel et financier conformément aux initiatives internationales en cours et dans le cadre de la politique arabe d'appui fraternel en vue de la doter en armes, matériels et équipements techniques et logistiques qui lui sont nécessaires, conformément à la législation nationale de chaque pays. UN 2 - المساهمة في تأمين احتياجات الجيش اللبناني مادياً ومالياً، حسب المبادرات الدولية القائمة، وفى إطار سياسة الدعم العربية الأخوية، لجهة تزويده بالأسلحة والعتاد والمعدات التقنية واللوجيستية اللازمة له، وفقاً للتشريعات الوطنية لكل دولة.
    b) Un poste d'assistant de recherche (agent local), qui sera chargé de tâches techniques et logistiques. UN (ب) مساعد بحوث واحد من الرتبة المحلية ليضطلع بالمهام الفنية واللوجستية.
    b) Un poste d'assistant de recherche (agent local), qui sera chargé de tâches techniques et logistiques. UN (ب) مساعد بحوث واحد من الرتبة المحلية ليضطلع بالمهام الفنية واللوجستية.
    À cette occasion, le Président de la Commission a reconnu qu'en raison de certaines difficultés techniques et logistiques rencontrées lors de cette révision, les élections ne pourraient se dérouler le 16 mai comme prévu. UN وفي تلك المناسبة، أقر رئيس اللجنة صراحة بأنه، بسبب صعوبات تقنية ولوجستية معينة طرأت أثناء عملية المراجعة، لن يمكن إجراء الانتخابات في 16 أيار/مايو حسبما كان مقررا.
    - Maintien de contacts continus entre les organes des Forces collectives chargés du soutien technique et logistique et les organes des forces armées de la partie d'envoi chargés de ces questions, établissement de rapports de situation, de résumés et de demandes de services techniques et logistiques et suite donnée à ces demandes. UN المحافظة على صلات مستمرة بين هيئات الدعم التقني واللوجستي وقوات حفظ السلام المشتركة وهيئات الدعم التقني واللوجستي بالقوات المسلحة للطرف المضيف وإعداد تقارير عن الحالة وموجزات وطلبات بشأن دوائر الدعم التقني واللوجستي ومتابعة تلك الطلبات.
    Le secrétariat de la Commission, quant à lui, avait la responsabilité des aspects techniques et logistiques et de la préparation des résultats finals de l'enquête. UN وتضمن دور أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية مسؤولية العمليات التقنية والسوقية وإعداد النتائج النهائية للدراسة الاستقصائية.
    À cet égard, il souligne son soutien à la Mission qui, notamment, aide le Gouvernement rwandais à faciliter le rapatriement librement consenti et la réinstallation des réfugiés et a mis à la disposition des autorités rwandaises ses moyens techniques et logistiques. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس على التزامه تجاه البعثة، التي تقوم، في جملة أمور، بمساعدة حكومة رواندا على تيسير العودة الطوعية وإعادة التوطين للاجئين، وتتيح لسلطات رواندا ما لديها من قدرات هندسية وسوقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus