"techniques et professionnelles" - Traduction Français en Arabe

    • التقنية والمهنية
        
    • التقني والمهني
        
    • الفنية والمهنية
        
    • الفني والمهني
        
    • تقنية ومهنية
        
    • التقنيين والمهنيين
        
    • التقنية والفنية
        
    • المهني والتقني
        
    • فنية ومهنية
        
    • التقنيين والفنيين
        
    L'IVTB propose toute une série de formations techniques et professionnelles. UN ويقدم مجلس التعليم الصناعي والمهني مجموعة متنوعة من الدورات التقنية والمهنية.
    En ce qui concerne les écoles techniques et professionnelles, la fréquentation des filles est très faible et requiert une intervention énergique. UN وبالنسبة للمدارس التقنية والمهنية ما زال الحضور منخفضا للغاية ويتطلب تدخلا جادا.
    Des programmes d'éducation et de formation techniques et professionnelles ont également été conçus afin de favoriser l'acquisition de connaissances et de compétences pour l'emploi. UN كما تمّ إنشاء برامج التعليم التقني والمهني والتدريب المعنية باكتساب المعرفة والمهارات لأغراض العمل.
    Orientation et formation techniques et professionnelles UN التوجيه والتدريب في المجالين التقني والمهني
    Le projet a permis d’améliorer les compétences techniques et professionnelles du pays sur le plan géoscientifique. UN وقد أسفر المشروع عن تحسينات في القدرات الفنية والمهنية لعلوم اﻷرض في البلد.
    :: Développement de l'éducation et de la formation techniques et professionnelles à l'intention des filles, compte tenu des besoins du marché du travail; UN :: التوسع في التعليم والتدريب الفني والمهني للفتيات بما يتناسب واحتياجات سوق العمل.
    La Commission de la fonction publique internationale doit demeurer un organe indépendant, doté de compétences techniques et professionnelles spécifiques, garant du bon fonctionnement du régime commun. UN وينبغي أن تظل لجنة الخدمة المدنية الدولية هيئة مستقلة ذات إمكانات تقنية ومهنية محددة تضمن جودة أداء النظام الموحد.
    Par le passé, l'enseignement et la formation techniques et professionnelles se caractérisaient généralement par un enseignement rigide de moindre qualité sans relation avec le marché du travail. UN وفي الماضي، كان ما يميز التعليم والتدريب التقنيين والمهنيين هو غالبا نوع من التعليم المتسم بالجمود وانخفاض الجودة والمقطوع الصلة بأسواق العمل.
    Le nombre d'élèves des écoles techniques et professionnelles est faible tant pour les hommes que pour les femmes. UN كما أن الالتحاق بالكليات التقنية والمهنية منخفض بالنسبة إلى الرجال والنساء على السواء.
    À côté de cela, des écoles secondaires techniques et professionnelles ont des places libres. UN وإلى جانب ذلك، توجد أماكن شاغرة في بعض المدارس الثانوية التقنية والمهنية.
    4. Élargissement de l'accès aux bases de données techniques et professionnelles UN ٤ - زيادة سبل الوصول الى قواعد البيانات التقنية والمهنية
    On constate par ailleurs une tendance à se laisser obnubiler par l'éducation de base au point de méconnaître ses indispensables articulations avec les enseignements secondaire et universitaire, ainsi qu'avec la formation du corps enseignant et le développement des formations techniques et professionnelles. UN كما كان هناك اتجاه إلى التركيز على التعليم اﻷساسي دون الاعتراف بصلاته الجوهرية بالتعليمين الثانوي والعالي أو بإعداد المعلمين وتطوير المهارات التقنية والمهنية.
    La formation des diverses catégories de personnel permettra d'améliorer les services, de développer les compétences techniques et professionnelles du personnel et de mieux appuyer les différents volets de la mission. UN وسيؤدي تدريب مختلف فئات الموظفين إلى تعزيز الخدمات، وتحسين مهاراتهم التقنية والمهنية وضمان تقديم دعم أفضل لمختلف عناصر العملية المختلطة.
    La formation de diverses catégories de personnel permettra d'améliorer les services, de développer les compétences techniques et professionnelles du personnel et de mieux appuyer les différentes composantes de la mission. UN وسيؤدي تدريب مختلف فئات الموظفين إلى تعزيز الخدمات المقدمة، وتحسين المهارات التقنية والمهنية للموظفين وضمان تقديم دعم أفضل لمختلف عناصر العملية المختلطة.
    Les programmes d’orientation et de formation techniques et professionnelles UN برامج التوجيه والتدريب في المجالين التقني والمهني
    Donner des informations sur les mesures prises pour offrir aux femmes des formations techniques et professionnelles. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوفير التدريب التقني والمهني للنساء.
    Les femmes et les hommes qui vivent près de la capitale ou de villes en cours de croissance continuent à bénéficier d'un meilleur accès à une variété de formations techniques et professionnelles. UN وما زال النساء والرجال على السواء الذين يقطنون قريباً من العاصمة والمدن الناشئة حولها يتمتعون بسهولة الوصول إلى نطاق من التدريب التقني والمهني.
    Dans le secteur de l'éducation, l'inscription des filles dans l'enseignement primaire et secondaire a augmenté de même que le nombre de filles dans les écoles techniques et professionnelles. UN وذكرت أنه في قطاع التعليم حدثت زيادة في عدد الفتيات الملتحقات بالتعليم الابتدائي والتعليم الثانوي كما زاد عدد الطالبات بالمدارس الفنية والمهنية.
    Il couvre l'éducation depuis l'éducation préscolaire jusqu'à la septième année de l'enseignement secondaire, y compris l'éducation et la formation techniques et professionnelles. UN ويشمل الإطار التعليم من مرحلة الطفولة المبكرة حتى الصف السابع بما يشمل التعليم الخاص والتعليم والتدريب الفني والمهني.
    De même, de nombreuses Parties exécutent des programmes de formation destinés à inculquer à certaines catégories de personnes des compétences techniques et professionnelles spéciales. UN وبالمثل تطبق أطراف كثيرة برامج تدريبية توجه أيضاً نحو جمهور مستهدف بهدف نقل مهارات تقنية ومهنية معينة.
    86. Conformément aux dispositions de l'alinéa 2 de l'article 6 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, le Gouvernement a poursuivi ses efforts dans le domaine de l'orientation et la formation techniques et professionnelles qui constituent une composant essentielle du droit au travail. UN 86- واصلت الحكومة جهودها في ميدان التوجيه والتدريب التقنيين والمهنيين الذين يشكلان مقوماً أساسياً من مقومات الحق في العمل، وذلك طبقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il devrait aussi aller vers le secteur privé avec ses compétences techniques et professionnelles. UN وينبغي له أيضا أن يصل إلى القطاع الخاص من خلال توفير خبراته التقنية والفنية.
    Le Sri Lanka a créé un cadre national de qualification professionnelle, internationalement reconnu, pour le secteur de l'éducation et de la formation techniques et professionnelles et il a mis en place un institut universitaire de technologie. UN وأنشأت سري لانكا إطارا وطنيا للمؤهلات المهنية لقطاع التعليم والتدريب المهني والتقني فيها، يعترف به على المستوى الدولي، كما أنشأت جامعة للتكنولوجيا المهنية.
    On peut noter que les aspects pratiques font l'objet d'un intérêt certain, étant donné que les élèves s'inscrivent dans ces filières pour acquérir des compétences techniques et professionnelles dans leurs domaines de spécialisation respectifs. UN ويلاحظ من ذلك وجود اهتمام بالجانب التطبيقي الذي يُقدم عليه الطلبة لاكتساب مهارات فنية ومهنية كل في مجال تخصصه.
    Lorsqu'il dirigeait le bureau de Lilongwe, M. Muwanga était chargé de gérer le personnel, à savoir faire en sorte que le bureau soit doté du personnel ayant les compétences techniques et professionnelles voulues et soit organisé selon l'échelle hiérarchique souhaitable, afin de servir au mieux la clientèle et d'assurer le respect des règles de déontologie. UN تولى مسائل إدارة شؤون الموظفين في الوقت الذي كان يدير فيه مكتب ليلونغوي. تولى استقدام الموظفين التقنيين والفنيين من المستوى والدرجة المطلوبين لتقديم الخدمات لحافظة زبائن الشركة بأكثر الأساليب فعالية ولتحقيق أعلى المعايير المهنية والحفاظ عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus