"techniques fournis" - Traduction Français en Arabe

    • التقنية المقدمة
        
    • التقنية المقدّمة
        
    • التقنية المقدَّمة
        
    • الفنية المقدمة
        
    • التقنية الموفرة
        
    L'incidence des projets de gestion de l'eau et des conseils techniques fournis sera analysée. UN وسيستعرض أثر مشاريع إدارة المياه والمشورة التقنية المقدمة.
    1. L'organisme participant des Nations Unies prépare chaque année un rapport indiquant l'appui aux services techniques fournis pour la réalisation de chaque programme ou projet dans le pays. UN 1 - تعد الوكالة المشاركة التابعة للأمم المتحدة كل سنة تقريرا يبين خدمات دعم الخدمات التقنية المقدمة إلى كل برنامج أو مشروع في بلد ما.
    Cette question n'est pas non plus utilisée à la légère comme prétexte pour justifier le maintien du statu quo, étant donné qu'un examen attentif s'impose dans les décisions entraînant une amélioration des services techniques fournis aux États Membres. UN وينبغي أيضا ألا تُستعمل هذه المسألة كذريعة لإبقاء الأمور على حالها إذ يجب أن يكون البحث المتأني سيد الموقف في القرارات التي تؤدي إلى زيادة تحسين الخدمات التقنية المقدمة إلى الدول الأعضاء.
    43. Le Sous-Comité a pris note avec satisfaction des services consultatifs techniques fournis dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, à l'appui d'activités et de projets favorisant la coopération régionale et mondiale dans ce domaine, comme il était indiqué dans le rapport de la Spécialiste des applications des techniques spatiales (A/AC.105/861, par. 32 à 40). UN 43- أحاطت اللجنة الفرعية علما مع التقدير بالخدمات الاستشارية التقنية المقدّمة في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية دعما للأنشطة والمشاريع التي تعزّز التعاون الإقليمي في مجال التطبيقات الفضائية، على النحو الوارد في تقرير خبير التطبيقات الفضائية، الوثيقة A/AC.105/861، الفقرات 32-40).
    :: Insérer une disposition traitant des honoraires afférents aux services techniques fournis par la voie électronique; UN :: وضع حكم جديد متعلق برسوم الخدمات التقنية المقدَّمة عبر الفضاء الإلكتروني
    - Améliorer les services consultatifs techniques fournis aux organismes de l'État et du secteur privé, et collaborer avec eux dans l'exécution de programmes destinés à éliminer les inégalités entre les sexes et à répondre aux besoins des femmes; UN - تحسين الخدمات الاستشارية الفنية المقدمة إلى كل من الحكومة وهيئات القطاع الخاص، والتعاون معاً على تنفيذ برامج تعالج الاختلالات الجنسانية وتلبي احتياجات المرأة؛
    86. Le Comité a pris note avec satisfaction des services consultatifs techniques fournis dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales à l'appui d'activités et de projets favorisant la coopération régionale dans le domaine des applications spatiales, comme indiqué dans le rapport du Spécialiste des applications des techniques spatiales (A/AC.105/925, par. 35 à 42). UN 86- لاحظت اللجنة، مع التقدير، الخدمات الاستشارية التقنية الموفرة في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لدعم الأنشطة والمشاريع المشجِّعة على التعاون الإقليمي في مجال التطبيقات الفضائية، المشار إليها في تقرير خبير التطبيقات الفضائية (A/AC.105/925، الفقرات 35-42).
    Le coût des services consultatifs techniques fournis au PNUD serait remboursé par le siège du PNUD et par les programmes de pays. UN وسوف تسترد تكلفة الخدمات الاستشارية التقنية المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بواسطة رئاسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبرامج القطرية للبرنامج.
    Il s'agit de 147 900 dollars destinés à financer les compétences techniques requises pour la mise en œuvre du système de suivi en ligne et de 22 400 dollars destinés à financer les conseils spécialisés et les services techniques fournis aux inspecteurs. UN وتشمل الاحتياجات 900 147 دولار للخبرة التقنية المطلوبة لتنفيذ نظام المتابعة على الإنترنت، و 400 22 دولار للخبرة المتخصصة والخدمات التقنية المقدمة إلى المفتشين.
    30. Après la mise au point de ces textes, un comité technique de la MINURCA a examiné certains éléments concrets de l'assistance et des conseils techniques fournis aux autorités nationales chargées de la restructuration des forces armées. UN ٣٠ - وبعد إنجاز النصوص، تناولت لجنة تقنية تابعة للبعثة بعض العناصر الملموسة للمساعدة والمشورة التقنية المقدمة لسلطات جمهورية أفريقيا الوسطى المسؤولة عن إعادة تشكيل القوات المسلحة.
    f Constitue actuellement l'élément SAT-1 des arrangements relatifs aux dépenses d'appui, ainsi qu'un mécanisme d'appui sectoriel finançant les services techniques fournis par les petites organisations techniques. UN )و( موجود حاليا بوصفه عنصر خدمات الدعم التقني - ١ من ترتيبات تكاليف الدعم وبوصفه كذلك مرفقا للدعم القطاعي يمول الخدمات التقنية المقدمة من الوكالات التقنية الصغيرة.
    3. Le Comité peut demander, lorsqu'il le juge approprié, des renseignements sur les conseils ou l'assistance techniques fournis et les progrès réalisés. UN 3- يجوز للجنة أن تطلب، متى رأت ذلك مناسباً، معلومات عن المشورة أو المساعدة التقنية المقدمة وعن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    3. Le Comité peut demander, lorsqu'il le juge approprié, des renseignements sur les conseils ou l'assistance techniques fournis et les progrès réalisés. UN 3- يجوز للجنة أن تطلب، متى رأت ذلك مناسباً، معلومات عن المشورة أو المساعدة التقنية المقدمة وعن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Les apports techniques fournis au troisième Forum des ministres chargés de la condition de la femme dans la région des Grands Lacs a donné lieu à la création du Centre de documentation et de recherche des Grands Lacs dont le siège sera établi à Kinshasa (République démocratique du Congo). UN وأسفرت المساهمات التقنية المقدمة في منتدى وزراء الشؤون النسوية في منطقة البحيرات الكبرى عن إنشاء مركز البحيرات الكبرى للتوثيق والبحث الذي سيتخذ من مدينة كينشاسا في جمهورية الكونغو الديمقراطية مقرا له.
    Les apports techniques fournis par la CEPALC ont favorisé l'adoption du plan d'urgence sur l'énergie par les ministres de l'énergie et les présidents des pays d'Amérique centrale face à la hausse des prix du pétrole et à ses conséquences pour la sous-région*. UN وأثرت المدخلات التقنية المقدمة من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على وزراء الطاقة ورؤساء جمهوريات أمريكا الوسطى فاعتمدوا خطة الطوارئ في مجال الطاقة، وذلك استجابة للزيادة في أسعار النفط وآثارها على المنطقة دون الإقليمية.
    3. Le Comité peut demander, lorsqu'il le juge approprié, des renseignements sur les conseils ou l'assistance techniques fournis et les progrès réalisés. UN 3- يجوز للجنة أن تطلب، متى رأت ذلك مناسباً، معلومات عن المشورة أو المساعدة التقنية المقدمة وعن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Le Comité a pris note avec satisfaction des services consultatifs techniques fournis dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales à l'appui d'activités et de projets favorisant la coopération régionale dans le domaine des applications spatiales, comme indiqué dans le rapport du Spécialiste des applications des techniques spatiales (A/AC.105/1011, par. 38 à 47). UN 94- أحاطت اللجنة علماً بتقدير بالخدمات الاستشارية التقنية المقدّمة في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لدعم الأنشطة والمشاريع التي تعزّز التعاون الإقليمي في مجال التطبيقات الفضائية، المشار إليها في تقرير خبير التطبيقات الفضائية (الفقرات 38-47 من الوثيقة A/AC.105/1011).
    Le Comité a pris note avec satisfaction des services consultatifs techniques fournis dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales à l'appui d'activités et de projets favorisant la coopération régionale dans le domaine des applications spatiales, comme indiqué dans le rapport du Spécialiste des applications des techniques spatiales (A/AC.105/1031, par. 38 à 43). UN 70- نوّهت اللجنة مع التقدير بالخدمات الاستشارية التقنية المقدّمة في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لدعم الأنشطة والمشاريع التي تعزّز التعاون الإقليمي في مجال التطبيقات الفضائية، المشار إليها في تقرير خبير التطبيقات الفضائية (A/AC.105/1031، الفقرات 38-43).
    85. Le Comité a pris note avec satisfaction des services consultatifs techniques fournis dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales à l'appui d'activités et de projets favorisant la coopération régionale dans le domaine des applications spatiales, comme indiqué dans le rapport du Spécialiste des applications des techniques spatiales (A/AC.105/980, par. 43 à 52). UN 85- لاحظت اللجنة بعين التقدير الخدمات الاستشارية التقنية المقدّمة في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لدعم الأنشطة والمشاريع التي تعزز التعاون الإقليمي في مجال التطبيقات الفضائية، المشار إليها في تقرير خبير التطبيقات الفضائية (A/AC.105/980، الفقرات 43-52).
    2. Des outils sont mis au point et des services techniques fournis afin de promouvoir les multiples avantages, les approches en faveur de l'économie verte et des investissements verts dans la planification de stratégies REDD+ UN 2 - الأدوات المطوَّرة والخدمات التقنية المقدَّمة لتعزيز الفوائد المتعددة ونُهج الاقتصاد الأخضر والاستثمارات الملائمة للبيئة في تخطيط برنامج خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية
    Collaboration étroite avec le Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques pour faire en sorte que les conseils techniques fournis aux homologues nationaux soient conformes à l'approche adoptée par les États Membres donateurs en ce qui concerne la fourniture d'un appui bilatéral au Gouvernement burundais en vue de la mise en œuvre de la réforme du secteur de la sécurité UN التعاون الوثيق مع لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التنمية والتعاون الاقتصادي لضمان أن تكون المشورة الفنية المقدمة للنظراء الوطنيين متمشية مع النهج الذي تتبعه الدول الأعضاء عند تقديم الدعم الثنائي لحكومة بوروندي لتنفيذ إصلاح القطاع الأمني
    90. Le Comité a pris note avec satisfaction des services consultatifs techniques fournis dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales à l'appui d'activités et de projets favorisant la coopération régionale dans le domaine des applications spatiales, comme indiqué dans le rapport de la Spécialiste des applications des techniques spatiales (A/AC.105/874, par. 36 à 43). UN 90- لاحظت اللجنة مع الإعراب عن التقدير الخدمات الاستشارية التقنية الموفرة في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية دعما للأنشطة والمشاريع التي تشجّع التعاون الإقليمي في مجال التطبيقات الفضائية، المشار إليها في تقرير خبير التطبيقات الفضائية (A/AC.105/874، الفقرات 36 إلى 43).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus