"techniques intégrées" - Traduction Français en Arabe

    • التقنية المتكاملة
        
    • تقنية متكاملة
        
    • تقنيا متكاملا
        
    • التقنية كجزء
        
    Le Comité spécial prend note des directives techniques intégrées à l'échelle du système des Nations Unies concernant la réforme du secteur de la sécurité. UN تحيط اللجنة الخاصة علما بمذكرات الأمم المتحدة التوجيهية التقنية المتكاملة على نطاق المنظومة بشأن إصلاح قطاع الأمن.
    L'objectif est d'améliorer l'application des notes d'orientation techniques intégrées sur la réforme de l'appareil de sécurité et de créer, à l'échelle du système, un dispositif permettant de soutenir, d'orienter et de suivre les progrès en cours sur le terrain. UN وتهدف المبادرة إلى تعزيز تنفيذ المذكرات التوجيهية التقنية المتكاملة بشأن إصلاح قطاع الأمن، وتشكل إطار عمل على نطاق المنظومة لتقديم الدعم والتوجيه والرصد باستمرار لما يحرز من تقدم في الميدان.
    En 2014, le premier module de formation sur les notes d'orientation techniques intégrées a été conçu et lancé à l'ONUCI. UN في عام 2014، جرى إعداد أولى المذكرات التوجيهية التقنية المتكاملة بشأن إصلاح قطاع الأمن ثم بدء العمل بها في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Le premier volume des notes d'orientation techniques intégrées sur la réforme de l'appareil de sécurité a été publié et, en 2014/15, ces notes devraient faire l'objet de modules de formation. UN وفي أعقاب نشر المجلد الأول من المنشور المعنون " مذكرات توجيهية تقنية متكاملة بشأن إصلاح قطاع الأمن " ، من المقرر وضع نماذج تدريبية للفترة 2014/2015 بشأن هذه المذكرات.
    Évaluations techniques intégrées ou ciblées ont été effectuées pour 12 opérations de maintien de la paix. UN أُجريت تقييمات تقنية متكاملة و/أو تقييمات محددة المواضيع لـ 12 من عمليات حفظ السلام
    13 évaluations techniques intégrées visant à fournir des directives générales et une assistance aux opérations de maintien de la paix et à l'UNSOA sur les questions de planification et d'exécution des mandats UN إجراء 13 تقييما تقنيا متكاملا لتقديم التوجيه العام والمساعدة لعمليات حفظ السلام ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بشأن المسائل المتعلقة بالتخطيط وتنفيذ الولايات
    26. Un certain nombre de soldats qui étaient employés par le Ministère koweïtien de la défense ont réclamé un dédommagement D6 (perte de revenu) au titre d'indemnités pour armes, décorations et compétences techniques intégrées à leur traitement de base. UN ٦٢ - طالب عدد من الجنود الذين كانوا يعملون لدى وزارة الدفاع الكويتية بالتعويض في إطار الفئة دال/٦ )فقدان الدخل( عن علاوات خاصة باﻷسلحة والميداليات، والخبرة التقنية كجزء من الاستحقاقات التي تدخل في رواتبهم اﻷساسية.
    Le premier module de formation concernant les notes d'orientation techniques intégrées sur la réforme de l'appareil de sécurité a été mis au point et inauguré au sein de l'ONUCI. UN ووُضع النموذج التدريبي الأول بشأن المذكرات التوجيهية التقنية المتكاملة وبدأ في وقت لاحق العمل به في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    L'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité élaborera pour l'ensemble du système des Nations Unies un programme de formation et de sensibilisation qui portera notamment sur les notes d'orientation techniques intégrées. UN وستضع فرقة العمل المعنية بإصلاح قطاع الأمن برامج تدريب وتوعية على نطاق المنظومة بما في ذلك ما يتعلق بالمذكرات التوجيهية التقنية المتكاملة.
    Évaluations techniques intégrées ou ciblées ont été réalisées pour 7 opérations de maintien de la paix. UN من التقييمات التقنية المتكاملة و/أو تقييمات مسائل محددة أجريت لـ 7 من عمليات حفظ السلام
    Le Comité spécial prend note des directives techniques intégrées à l'échelle du système des Nations Unies concernant la réforme du secteur de la sécurité. UN 161 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بمذكرات الأمم المتحدة التوجيهية التقنية المتكاملة على نطاق المنظومة بشأن إصلاح قطاع الأمن.
    L'ONU s'emploiera en priorité à aider les États Membres à élaborer des programmes de réforme qui répondent aux besoins particuliers des femmes et des filles, conformément aux notes d'orientation techniques intégrées. UN وستركز الأمم المتحدة أيضا على دعم الدول الأعضاء في تصميم برامج إصلاح قطاع الأمن التي تستجيب للاحتياجات المحددة للنساء والفتيات، بما يتماشى مع المذكرات التوجيهية التقنية المتكاملة بشأن إصلاح قطاع الأمن بما يراعي المنظور الجنساني.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a continué de piloter, à l'échelle du système des Nations Unies, l'élaboration de notes d'orientation techniques intégrées sur la réforme de l'appareil de sécurité, notamment sur les thèmes suivants : les enfants et la réforme, le suivi et l'évaluation et la réforme, la criminalité transnationale organisée et la réforme. UN وواصلت إدارة عمليات حفظ السلام قيادة منظومة الأمم المتحدة في وضع المذكرات التوجيهية التقنية المتكاملة بشأن إصلاح قطاع الأمن، في مجالات منها: الأطفال وإصلاح قطاع الأمن؛ والرصد والتقييم وإصلاح قطاع الأمن؛ والجريمة المنظمة عبر الوطنية وإصلاح قطاع الأمن.
    En outre, il s'emploie à intégrer les droits de l'homme dans les politiques et les orientations des Nations Unies relatives à la réforme de l'appareil de sécurité, à laquelle une nouvelle série de notes d'orientation techniques intégrées a été consacrée en 2013. UN 91 - وتعمل المفوضية أيضا على إدماج حقوق الإنسان في سياسات الأمم المتحدة والنهج التي تتبعها إزاء إصلاح قطاع الأمن. وصدرت في هذا الصدد في عام 2013 مجموعة جديدة من المذكرات التوجيهية التقنية المتكاملة بشأن إصلاح قطاع الأمن.
    Un grand nombre d'États Membres ont félicité l'ONU d'avoir cherché à concrétiser le principe de prise en charge de la réforme par les pays eux-mêmes, notamment en élaborant les notes d'orientation techniques intégrées sur la prise en charge de la réforme par les pays. UN وقد أعربت الدول الأعضاء عن جزيل الثناء للأمم المتحدة لسعيها إلى تفعيل مبدأ السيطرة الوطنية، بسبل منها على وجه الخصوص إعداد المذكرة التوجيهية التقنية المتكاملة بشأن " إصلاح قطاع الأمن بأياد وطنية " .
    Fort de son expérience du travail sur le terrain, le Centre a contribué, dans le cadre de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité, à l'élaboration de notes d'orientation techniques intégrées sur cette question. UN وساهم المركز، من خلال استخدام خبرته المبنية على المنظور الميداني، في إعداد مذكرات توجيهية تقنية متكاملة بشأن إصلاح القطاع الأمني من خلال المشاركة في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح القطاع الأمني.
    Le Département a coordonné l'élaboration de quatre notes d'orientation techniques intégrées sur la réforme du secteur de la sécurité dans le cadre de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité, qui ont été présentées au Comité spécial à sa session de fond de 2011. UN ونسقت الإدارة إعداد أربع مذكرات توجيهية تقنية متكاملة بشأن إصلاح قطاع الأمن في سياق فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن، على النحو المعروض على اللجنة الخاصة خلال دورتها الموضوعية لعام 2011.
    Par ailleurs, l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité a établi sa première série de cinq notes d'orientation techniques intégrées sur la réforme du secteur de la sécurité, lancée en décembre 2012. UN وعلاوة على ذلك، أعدّت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة المعنية بإصلاح قطاع الأمن مجموعتها الأولى التي تتألف من خمس مذكرات توجيهية تقنية متكاملة بشأن إصلاح قطاع الأمن، وأصدرتها في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    30 évaluations techniques intégrées en vue de fournir des directives générales et une assistance aux opérations de maintien de la paix et à la composante d'appui à l'AMISOM sur les questions de planification et d'exécution des mandats UN إجراء 30 تقييما تقنيا متكاملا لتقديم التوجيه العام، ومساعدة عمليات حفظ السلام وتقديم الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بشأن مسائل التخطيط وتنفيذ الولاية
    :: 13 évaluations techniques intégrées en vue de fournir des directives générales et une assistance aux opérations de maintien de la paix et à l'UNSOA sur les questions de planification et d'exécution des mandats UN :: إجراء 13 تقييما تقنيا متكاملا لتقديم التوجيه العام والمساعدة إلى عمليات حفظ السلام ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بشأن المسائل المتعلقة بالتخطيط وتنفيذ الولاية
    13 évaluations techniques intégrées en vue de fournir des directives générales et une assistance aux opérations de maintien de la paix et à l'UNSOA sur les questions de planification et d'exécution des mandats UN إجراء 13 تقييما تقنيا متكاملا لتقديم التوجيه العام والمساعدة إلى عمليات حفظ السلام ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بشأن المسائل المتعلقة بالتخطيط وتنفيذ الولاية
    26. Un certain nombre de soldats qui étaient employés par le Ministère koweïtien de la défense ont réclamé un dédommagement D6 (perte de revenu) au titre d'indemnités pour armes, décorations et compétences techniques intégrées à leur traitement de base. UN ٦٢- طالب عدد من الجنود الذين كانوا يعملون لدى وزارة الدفاع الكويتية بالتعويض في إطار الفئة دال/٦ )فقدان الدخل( عن علاوات خاصة باﻷسلحة والميداليات، والخبرة التقنية كجزء من الاستحقاقات التي تدخل في رواتبهم اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus