Plusieurs pays, comme la République islamique d'Iran, se sont dotés d'un comité national pour le développement des techniques spatiales et de leurs applications. | UN | وأنشأت بلدان كثيرة، مثل جمهورية ايران الاسلامية، لجنة وطنية جديدة لتطوير تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها. |
Deuxièmement, en raison de l'évolution rapide des techniques spatiales et de leurs applications, la communauté internationale doit s'efforcer de réglementer et de gérer les activités spatiales actuelles et futures en créant un cadre juridique approprié. | UN | ثانيا، ان التطورات السريعة في مجال تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها تتطلب بذل الجهود من جانب المجتمع الدولي لتنظيم وادارة اﻷنشطة الجارية والمستقبلية عن طريق إنشاء اطار قانوني مختص. |
Monsieur le Président, comme vous l'avez indiqué dans votre déclaration liminaire, les retombées bénéfiques pratiques des techniques spatiales et de leurs applications doivent se traduire par des avantages concrets pour tous les pays. | UN | وكما اقترحتم في بيانكم الاستهلالي، سيدي الرئيس، ان المزايا العملية من تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها ينبغـي أن تـقدم فوائـد ملموسـة لجميـع البلدان. |
245. Le Comité a pris note des informations fournies par les États concernant les mesures et programmes qu'ils avaient adoptés pour attirer les jeunes vers le secteur spatial en leur faisant bien comprendre toute l'importance et l'utilité des sciences et des techniques spatiales et de leurs applications. | UN | 245- وأحاطت اللجنة علماً بالمعلومات التي قدَّمتها الدول عن أنشطتها وبرامجها الرامية إلى حفز اهتمام الشباب بميدان الفضاء من خلال توعيتهم بأهمية علوم الفضاء وتكنولوجياته وتطبيقاته وضرورتها. |
Les progrès dans le domaine des techniques spatiales et de leurs applications ont sensiblement contribué au développement de certains secteurs clefs de l'économie nationale libanaise. | UN | وقد أدى تطوير التكنولوجيا الفضائية وتطبيقاتها الى مساهمات مهمة في القطاعات الرئيسية للاقتصاد الوطني اللبناني . |
Le Sous-Comité des techniques spatiales et de leurs applications de l'ANASE travaille actuellement sur des projets visant à promouvoir, entre autres objectifs constructifs, la coopération dans les domaines du développement économique et social viable, de la diversité biologique et de la gestion des catastrophes par le biais de l'utilisation des techniques spatiales. | UN | واللجنة الفرعية المعنية بتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها والتابعة للرابطة عاكفة الآن على تنفيذ مشاريع لتعزيز التعاون في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، والتنوع الحيوي، وإدارة الكوارث، ضمن أغراض بناءة أخرى، عن طريق استخدام تكنولوجيا الفضاء. |
Plusieurs organismes du système des Nations Unies contribuent à promouvoir la coopération internationale dans le domaine de l’utilisation des techniques spatiales et de leurs applications. | UN | ٨٣٣ - تسهم عدة منظمات داخل منظومة اﻷمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها . |
En d’autres termes, la coopération entre les pays dans le domaine des techniques spatiales et de leurs applications n’est pas véritablement une option, elle s’impose d’elle-même. | UN | وهذا يعني أن التعاون بين البلدان في تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها أمر الزامي لا خياري . |
Ces travaux sont considérés comme essentiels avant tout investissement sérieux de l’État dans le domaine des techniques spatiales et de leurs applications. | UN | ويعتبر هذا العمل أساسيا ﻷي استثمار جدي تقوم به أية دولة في تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها . |
Une Commission vietnamienne pour la recherche et les applications spatiales doit par ailleurs être créée, en 2008, pour orienter et superviser les programmes nationaux ainsi que la coopération internationale pour le développement des techniques spatiales et de leurs applications. | UN | وستُنشأ اللجنة الفييتنامية لأبحاث الفضاء وتطبيقاتها في عام 2008 لتتولى إدارة البرامج الوطنية والإشراف عليها وكذلك التعاون الدولي في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها. |
Cette manifestation importante lui donnera l'occasion de continuer à coopérer et à échanger des informations avec la communauté internationale dans le domaine des techniques spatiales et de leurs applications. | UN | وسيتيح ذلك الحدث الهام فرصة لفييت نام لتعزيز التعاون وتبادل المعلومات مع المجتمع الدولي في مجال تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها. |
Les participants ont débattu de la façon dont les pays pouvaient, dans de nombreux secteurs, tirer parti des techniques spatiales et de leurs applications en tant que moyens économiquement rationnels d'atteindre les objectifs de développement durable. | UN | وناقش المشاركون كيف يمكن للبلدان أن تستخدم تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في قطاعات كثيرة كوسيلة ناجعة التكلفة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
Le progrès très rapide des techniques spatiales et de leurs applications impose des efforts concertés en vue de diffuser des informations et de transférer des techniques aux pays en développement, si on veut éviter qu'ils ne prennent encore plus de retard par rapport aux pays développés pour ce qui est de l'exploitation des progrès scientifiques et techniques dans ce domaine. | UN | ونظرا ﻷن تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها تتقدم بسرعة كبيرة، فمن الضروري بذل جهود منسقة لنشر المعلومات ونقل التكنولوجيا الى البلدان النامية إذا أريد لها ألا تزاد تخلفا عن البلدان المتقدمة النمو في قدرتها على الاستفادة من أوجه التقدم العلمية والتقنية في هذا المجال. |
35. Souligne qu'il faut tirer davantage parti des techniques spatiales et de leurs applications et contribuer à une croissance méthodique des activités spatiales servant le progrès social et économique de l'humanité, en particulier celui des peuples des pays en développement; | UN | ٣٥ - تؤكد الحاجة إلى زيادة منافع تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى اﻹسهام في تحقيق النمو المنتظم لﻷنشطة الفضائية المواتية للتقدم الاجتماعي والاقتصادي للبشرية، وبخاصة تقدم شعوب البلدان النامية؛ |
36. Souligne qu'il faut tirer davantage parti des techniques spatiales et de leurs applications et contribuer à une croissance méthodique des activités spatiales servant le progrès social et économique de l'humanité, en particulier celui des peuples des pays en développement; | UN | ٣٦ - تؤكد الحاجة إلى زيادة منافع تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى اﻹسهام في تحقيق النمو المنتظم لﻷنشطة الفضائية المواتية للتقدم الاجتماعي - الاقتصادي للبشرية، وبخاصة شعوب البلدان النامية؛ |
37. Souligne qu'il faut tirer davantage parti des techniques spatiales et de leurs applications et contribuer à une croissance méthodique des activités spatiales susceptibles de favoriser un progrès économique soutenu et le développement durable dans tous les pays, y compris la réduction des conséquences des catastrophes, en particulier dans les pays en développement; | UN | 37 - تشدد على الحاجة إلى زيادة الفوائد المترتبة على تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى الإسهام في تحقيق النمو المنظم للأنشطة الفضائية المواتية لاطراد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، بما في ذلك التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية ولا سيما في البلدان النامية؛ |
80. Le Comité a noté qu'il importait de développer les possibilités de formation approfondie dans tous les domaines des sciences et des techniques spatiales et de leurs applications en offrant des bourses de longue durée et il a instamment prié les États Membres d'offrir de telles possibilités de formation dans leurs établissements spécialisés. | UN | 80- وأشارت اللجنة إلى أهمية زيادة فرص التعليم المتعمق في كافة مجالات علم الفضاء وتكنولوجياته وتطبيقاته عن طريق الزمالات الطويلة الأجل وحثت الدول الأعضاء على اتاحة هذه الفرص في معاهدها المختصة. |
Le Comité a noté qu'il importait de développer les possibilités de formation approfondie dans tous les domaines des sciences et des techniques spatiales et de leurs applications en offrant des bourses de longue durée et il a instamment prié les États Membres d'offrir de telles possibilités de formation dans leurs établissements spécialisés. | UN | 80- وأشارت اللجنة إلى أهمية زيادة فرص التعليم المتعمق في كافة مجالات علم الفضاء وتكنولوجياته وتطبيقاته عن طريق الزمالات الطويلة الأجل وحثت الدول الأعضاء على اتاحة هذه الفرص في معاهدها المختصة. |
Cependant, il a été rapidement reconnu que pour nombre de pays n'ayant ni les capacités ni les connaissances spécialisées nécessaires pour utiliser de façon optimale les applications des techniques spatiales, les activités menées dans le domaine des sciences spatiales pouvaient constituer un point d'entrée économique pour développer leurs capacités d'utilisation des techniques spatiales et de leurs applications. | UN | بيد أنه جرى التسليم سريعاً بأنَّ بلداناً عديدة تفتقر إلى ما يلزم من قدرة ومعرفة متخصِّصة لاستخدام التطبيقات الفضائية على النحو الأمثل وأنَّ أنشطة علوم الفضاء يُمكن أن تشكِّل مدخلاً فعَّال التكلفة إلى بناء القدرات على استخدام التكنولوجيا الفضائية وتطبيقاتها. |
e) De renforcer la coopération internationale pour la mise au point et l’utilisation des techniques spatiales et de leurs applications. | UN | )ﻫ( تعزيز التعاون الدولي في مجال تطوير واستخدام التكنولوجيا الفضائية وتطبيقاتها . |
Dans ce contexte, le Sous-Comité des techniques spatiales et de leurs applications de l'ASEAN s'est concentré sur un système d'alerte avancée efficace soutenu par la constellation virtuelle de satellites d'observation de la Terre de l'ASEAN. | UN | 17 - وقال إنه، في هذا الصدد، ركزت اللجنة الفرعية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا المعنية بتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها على نظام فعال للإنذار المبكر بمساعدة من كوكبة من سواتل الرصد الإلكتروني للأرض التابعة للرابطة. |
Parlant en qualité de représentant de la Thaïlande, il ajoute que, en tant que membre actif du COPUOS depuis 2004, celle-ci a organisé un certain nombre de modules de formation, de séminaires, d'ateliers et de conférences pour promouvoir la connaissance des techniques spatiales et de leurs applications dans les entités du secteur public et du secteur privé et dans les établissements universitaires. | UN | 19 - وأضاف، متحدثا بصفته ممثل تايلند قائلاً إن تايلند، بوصفها عضوا فاعلا في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية منذ عام 2004، قد نظمت عدداً من الوحدات التدريبية والحلقات الدراسية وورش العمل والمؤتمرات لتعزيز المعرفة بتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها فيما بين الكيانات التابعة للقطاعين العام والخاص والمؤسسات الأكاديمية. |