Le domaine de la technologie de l'information dans l'économie croate est entièrement privatisé. | UN | ومجال تكنولوجيا المعلومات في الاقتصاد الكرواتي مخصخص تماما. |
À cet égard, nous reconnaissons le rôle considérable que jouera la technologie de l'information dans le XXIe siècle. | UN | وفي هذا الصدد، نسلِّم بالدور الحاسم الذي ستضطلع به تكنولوجيا المعلومات في القرن الحادي والعشرين. |
Un orateur a demandé que l'on inclue la technologie de l'information dans le nouveau cadre. | UN | وطلب متكلم آخر إدارج تكنولوجيا المعلومات في الإطار الجديد. |
Un orateur a demandé que l'on inclue la technologie de l'information dans le nouveau cadre. | UN | وطلب متكلم آخر إدراج تكنولوجيا المعلومات في الإطار الجديد. |
La diffusion de la technologie de l'information dans le secteur des services d'architecture et d'ingénierie s'est généralisée ces dix dernières années, surtout si l'on considère l'accroissement de capacité des pays en développement. | UN | وقد تزايد شيوع تكنولوجيا المعلومات في هذا القطاع في العقد الماضي، وازدادت بصفة خاصة قدرة البلدان النامية. |
Il s'agira entre autres choses d'incorporer des améliorations dans l'usage de la technologie de l'information dans l'ensemble de l'ONUDI. | UN | وسيشمل ذلك تحسينات في استخدام تكنولوجيا المعلومات في كل وحدات اليونيدو. |
ii) Formation de groupe : deux ateliers, sur l'utilisation de la technologie de l'information dans les activités liées au commerce et sur le développement des microentreprises; | UN | `2 ' التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن استخدام تكنولوجيا المعلومات في الأنشطة المتصلة بالتجارة؛ تنمية المؤسسات التجارية الصغيرة جدا؛ |
Cette technologie est un moyen efficace de réduire les lacunes dans le domaine des connaissances et de l'information et la communauté internationale devrait contribuer à promouvoir la technologie de l'information dans les PMA. | UN | وتكنولوجيا المعلومات هي وسيلة فعالة لجسر الفجوة القائمة في مجالي المعرفة والمعلومات، وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد في تعزيز تكنولوجيا المعلومات في أقل البلدان نمواً. |
Il portera aussi sur la remise en état et le développement des infrastructures, la réglementation du transit, l'application des accords existants et l'application plus large de la technologie de l'information dans les opérations de transport. | UN | وسيعالج المشروع إصلاح الهياكل الأساسية وتطويرها والمسائل المتعقلة بالمرور العابر وتنفيذ الاتفاقات القائمة وتوسيع نطاق تطبيق تكنولوجيا المعلومات في عمليات النقل. |
2. Note que, jusqu'à présent, les divers lieux d'affectation ont relativement bien réussi à intégrer la technologie de l'information dans les systèmes de gestion et de traitement de la documentation; | UN | 2 - تلاحظ التقدم الذي أحرزته حتى الآن مراكز العمل كافة في استخدام تكنولوجيا المعلومات في نظم الإدارة وتجهيز الوثائق؛ |
c) État de la technologie de l'information dans le système des Nations Unies et des techniques et normes connexes; | UN | )ج( حالة تكنولوجيا المعلومات في منظومة اﻷمم المتحدة، والتكنولوجيات و المعايير ذات الصلة؛ |
En présentant le document, le secrétariat a décrit l'état actuel de la diffusion de la technologie de l'information dans la région et les possibilités d'introduire cette technologie. | UN | 3 - وصفت الأمانة، عند تقديم الوثيقة، المركز الحالي لنشر تكنولوجيا المعلومات في المنطقة وإمكانية إدخال تكنولوجيا المعلومات مستقبلا. |
2. Note que, jusqu'à présent, les divers lieux d'affectation ont relativement bien réussi à intégrer la technologie de l'information dans les systèmes de gestion et de traitement de la documentation ; | UN | 2 - تلاحظ التقدم النسبي الذي أحرزته حتى الآن مراكز العمل كافة في إدماج تكنولوجيا المعلومات في نظم الإدارة وتجهيز الوثائق؛ |
Introduire la technologie de l'information dans le matériel pédagogique et les méthodes de travail, créer des réseaux informatiques dans les écoles, normaliser les logiciels, fournir des ordinateurs et du matériel informatique modernes adaptés aux besoins, et mettre en place une structure organisationnelle appropriée pour généraliser l'informatique à l'école. | UN | - إدماج تكنولوجيا المعلومات في وسائل التعلم وأساليب العمل، وإقامة شبكات حاسوبية في المدارس، وتوحيد البرامج الحاسوبية، وضمان توفير معدات الحاسوب وتكنولوجيا المعلومات الحديثة بالشكل الملائم، وتوفير هيكل تنظيمي موائم لمشروع إدخال تكنولوجيا المعلومات في المدارس. |
1. Note que, jusqu'à présent, les divers centres de conférences ont réussi à intégrer la technologie de l'information dans les systèmes de gestion et de traitement de la documentation et qu'ils ont adopté une approche globale en ce qui concerne le partage des normes, pratiques rationnelles et réalisations techniques entre tous les lieux d'affectation; | UN | 1 - تلاحظ التقدم الذي أحرزته حتى الآن مراكز العمل كافة في إدماج تكنولوجيا المعلومات في نظم الإدارة وتجهيز الوثائق والنهج العام المتبع في تبادل المعايير وأفضل الممارسات والإنجازات التكنولوجية فيما بين خدمات المؤتمرات في جميع مراكز العمل؛ |
40. L'UIT a attiré l'attention du Haut—Commissaire aux droits de l'homme sur l'importance et le rôle de la technologie de l'information dans un monde en évolution rapide et sur son impact sur la société, en gardant à l'esprit le concept de droit au développement, qu'il considère comme une force motrice majeure. | UN | ٠٤- أطلع الاتحاد الدولي للاتصالات المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان على أهمية ودور تكنولوجيا المعلومات في البيئة الحالية السريعة التغير وتأثيرها على المجتمع مع مراعاة مفهوم الحق في التنمية بوصفه قوة دافعة رئيسية. |
La Commission économique pour l'Afrique (CEA) a tenu une réunion régionale avec les représentants des États membres, ainsi qu'avec les autres parties prenantes concernées par le développement de l'Afrique, réunion axée sur le rôle de la technologie de l'information dans l'accélération du développement africain. | UN | 1 - عقـــــدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة اجتماعـــــاً إقليمياً لممثلي الدول الأعضاء، بالإضافة إلى الأطراف المؤثـرة الرئيسية الأخرى في التنمية الأفريقية، بشأن الدور الذي تؤديـه تكنولوجيا المعلومات في التعجيـــــل بالتنمية الأفريقية. |
33. Une délégation a demandé que la CEPALC collabore avec le PNUD, dans le cadre de la sphère thématique 4.4, à la réalisation d'un programme sur la technologie de l'information dans les Caraïbes, et d'accorder à cette activité une priorité relative B. | UN | ٣٣ - وطلب أحد الوفود أن تشترك اللجنة، في إطار المجال الموضوعي ٤-٤، في برنامج تعاوني مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بشأن تكنولوجيا المعلومات في منطقة البحر الكاريبي وأن تعطى لهذا النشاط اﻷولوية " باء " . |
Les applications de la technologie de l'information dans le commerce international — documents électroniques et méthodes de transmission sécurisée et d'authentification — ont un énorme potentiel pour ce qui est d'abaisser les coûts d'exploitation et d'accélérer le cycle de la transaction (et du paiement). | UN | ذلك أن تطبيقات تكنولوجيا المعلومات في التجارة الدولية، التي تتضمن بصورة رئيسية المستندات اﻹلكترونية واﻷساليب المأمونة لﻹرسال والتوثيق، تنطوي على إمكانات هائلة فيما يتعلق بخفض التكاليف التشغيلية والتعجيل بدورة المعاملات )والدفع(. |
36. M. ORTIQUE (Etats-Unis d'Amérique) dit que pour aborder les promesses et les écueils du prochain millénaire, il faut sortir des sentiers battus en matière de développement humain et défricher un terrain neuf, notamment en intégrant la technologie de l'information dans le développement. | UN | ٣٦ - السيد أورتيكه )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إنه بغية معالجة اﻵمال الواعدة واﻷخطار المحتملة في اﻷلفية القادمة، فإن الحاجة تدعو إلى الانتقال إلى ما وراء قطاع اﻷعمال كالمعتاد فيما يتعلق بالتنمية البشرية والانطلاق نحو حدود جديدة، وخصوصا بادماج تكنولوجيا المعلومات في التنمية. |