"technologie en" - Traduction Français en Arabe

    • التكنولوجيا في
        
    • التكنولوجيا إلى
        
    Politiques de transfert de technologie en période de mutation des structures économiques UN سياسات موجهة نحو نقل التكنولوجيا في عصر يتسم بهيكل اقتصادي متغير
    78. Plus de 98 millions de dollars ont été affectés à la facilitation du transfert de technologie en Afrique en 2010 et plus de 123 millions de dollars en 2011. UN 78- رُصد ما يزيد على 98 مليون دولار لتيسير نقل التكنولوجيا في أفريقيا في عام 2010 وأكثر من 123 مليون دولار في عام 2011.
    Les activités pourraient porter aussi bien sur les techniques spécifiques que sur la technologie en général. UN ويمكن أن ينطبق هذا على التكنولوجيا في قطاع معين أو بصورة أعم؛ وقد تقوم هذه المؤسسات بدور في السياق الوطني وكذلك في السياق اﻹقليمي.
    La propriété intellectuelle permettait de commercialiser la technologie en ouvrant l'accès aux marchandises. UN فهي تنقل التكنولوجيا إلى السوق، فتجعلها سلعة قابلة للبيع ويمكن الحصول عليها.
    La délégation thaïlandaise apprécie le fait que l'AIEA constitue un mécanisme essentiel de coopération scientifique et technique dans le domaine de l'utilisation de l'énergie nucléaires à des fins pacifiques et du transfert de technologie en direction des pays en développement membres de l'Agence. UN ويُثني وفدها على الوكالة لدورها كآلية رئيسية للتعاون العلمي والتقني في الاستخدام السلمي للطاقة النووية ولنقل التكنولوجيا إلى الدول النامية الأعضاء فيها.
    Auteur de nombreux ouvrages concernant principalement l'économie, la planification de la main-d'oeuvre, les structures de l'emploi et les effets des transferts de technologie en Indonésie. UN ألﱠفت عددا كبيرا من الدراسات البحثية معظمها في ميادين الاقتصاد وتخطيط القوى العاملة وهياكل العمالة وأثر نقل التكنولوجيا في اندونيسيا.
    — Transferts de technologie en ce qui concerne les armes classiques UN - عمليات نقل التكنولوجيا في مجال اﻷسلحة التقليدية
    Le réseau avait pour objet d'améliorer la qualité du processus d'élaboration des politiques de technologie en Afrique subsaharienne et de renforcer la capacité des institutions de la région de gérer le progrès technologique. UN ومهمة الشبكة هي تحسين نوعية صنع سياسة التكنولوجيا في منطقة جنوب الصحراء اﻷفريقية وتعزيز القدرة المؤسسية للمنطقة بغية ادارة التنمية التكنولوجية.
    2. Le Centre de l'Asie et du Pacifique pour le transfert de technologie en Inde 41 - 44 14 UN ٢ - مركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا في الهند
    L'augmentation est considérable étant donné qu'environ 370 millions de dollars avaient été affectés à la facilitation du transfert de technologie en Asie en 2008 et 536 millions de dollars en 2009. UN ويمثل ذلك زيادة كبيرة مقارنة بزهاء 370 مليون دولار خُصصت لتيسير نقل التكنولوجيا في آسيا في عام 2008 و536 مليون دولار في عام 2009.
    De nombreuses questions demeuraient, dont celle de savoir comment attirer des investissements dans la STI, et la nature et le rôle du transfert de technologie en matière d'appui à l'innovation. UN ولا تزال العديد من الأسئلة قائمة، من بينها كيفية جذب الاستثمارات لمجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار وطابع ودور نقل التكنولوجيا في دعم الابتكار.
    95. Plus de 26 millions de dollars des États-Unis ont été affectés en 2008 à la facilitation du transfert de technologie en Afrique, et plus de 36 millions de dollars l'ont été en 2009, soit une augmentation de 38 % entre les deux années. UN 95- خُصص لتيسير نقل التكنولوجيا في أفريقيا ما يزيد عن 26 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2008 وما يزيد عن 36 مليون دولار في عام 2009. ويمثل ذلك زيادة بنسبة 38 في المائة.
    99. L'Asie a fait part de 907,34 millions de dollars affectés à la facilitation du transfert de technologie en 2008-2009. UN 99- أفادت آسيا بتخصيص 907.34 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لتيسير نقل التكنولوجيا في الفترة 2008-2009.
    En outre, la Réunion de coordination a considéré que l'on pourrait envisager deux thèmes liés à la prévention du crime, à savoir le partenariat pour l'utilisation de la technologie en vue de la prévention du crime et la comparaison des méthodes utilisées pour identifier les pratiques optimales. UN واضافة إلى ذلك، كان من رأي الاجتماع التنسيقي أنه يمكن النظر في موضوعين محتملين لمنع الجريمة، وهما المشاركة في استخدام التكنولوجيا في منع الجريمة ومقارنة الأدوات المستخدمة لتحديد أفضل الممارسات.
    Recherche et transfert de technologie en agriculture UN بحوث ونقل التكنولوجيا في مجال الزراعة
    Ce centre assure la coordination des Centres régionaux de la Convention de Bâle pour la formation et le transfert de technologie en Amérique latine et dans les Caraïbes, lesquels se trouvent en Argentine, au Salvador et à Trinité-et-Tobago. UN ويقوم مركز تنسيق إتفاقية بازل بتنسيق المراكز الإقليمية لإتفاقية بازل بشأن التدريب ونقل التكنولوجيا في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، والموجودة في الأرجنتين، وإلسلفادور، وترينيداد وتوباغو.
    On continue d'œuvrer à l'informatisation intégrale du traitement des documents, notamment en faisant appel à cette technologie en matière de traduction et d'édition. UN ولا تزال هناك جهود تُبذل من أجل ضمان الامتثال الكامل لتجهيز الوثائق إلكترونيا، لا سيما عن طريق استخدام التكنولوجيا في أعمال الترجمة التحريرية وتحرير الوثائق.
    La délégation thaïlandaise apprécie le fait que l'AIEA constitue un mécanisme essentiel de coopération scientifique et technique dans le domaine de l'utilisation de l'énergie nucléaires à des fins pacifiques et du transfert de technologie en direction des pays en développement membres de l'Agence. UN ويُثني وفدها على الوكالة لدورها كآلية رئيسية للتعاون العلمي والتقني في الاستخدام السلمي للطاقة النووية ولنقل التكنولوجيا إلى الدول النامية الأعضاء فيها.
    Personne ne réduit ma technologie en miettes impunément... Open Subtitles لا أحد ضربات بلدي التكنولوجيا إلى قطع صغيرة ويحصل بعيدا مع ذلك...
    Dans ce domaine plus que dans tout autre, la coopération internationale est indispensable, sous forme de transfert de technologie en direction des pays touchés par le problème, en vue de les aider à éliminer les mines et à mettre en place des programmes de formation des enfants dans les régions minées. UN وقالت إن التعاون والدعم الدوليين في هذا المجال ضروريان بصفة خاصة، عن طريق نقل التكنولوجيا إلى البلدان المتضررة لمساعدتها على إزالة اﻷلغام والشروع في تنفيذ برامج لتدريب اﻷطفال في المناطق الملوثة باﻷلغام.
    Le principe des responsabilités communes mais différenciées et des capacités nationales a été réaffirmé, et le Brésil espérait qu'à Copenhague des objectifs de réduction notable des émissions des pays développés seraient fixés et qu'un cadre pour le financement et le transfert de technologie en faveur des pays en développement serait établi. UN كما شدد على مبدأ المسؤوليات " المشتركة وإن كانت متباينة " والقدرات الوطنية، وقال إن البرازيل تأمل في أن يتحقق في كوبنهاغن بلوغ الأهداف المتمثلة في التخفيض الكبير للانبعاثات التي تسببها البلدان المتقدمة، فضلاً عن وضع إطار التمويل ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus