"technologie militaire" - Traduction Français en Arabe

    • التكنولوجيا العسكرية
        
    • تكنولوجيا عسكرية
        
    • التكنولوجيات العسكرية
        
    • التكنولوجية العسكرية
        
    Elle encourage aussi activement l'utilisation de la technologie militaire à des fins pacifiques. UN وتشارك الصين بنشاط أيضا في تشجيع استخدام التكنولوجيا العسكرية في اﻷغراض السلمية.
    Et si ça pouvait s'appliquer à d'autres choses, comme, disons, toute la technologie militaire, en Sciences Appliquées, et les rendre plus petites aussi ? Open Subtitles ما إذا كان يمكن أن تأخذ الأمور الأخرى، مثل، على سبيل المثال، كل التكنولوجيا العسكرية الصف في العلوم التطبيقية،
    Une autre proposition a été faite en ce qui concerne la transparence dans le domaine des transferts internationaux de technologie militaire. UN وقدم اقتراح أيضا بأن تشمل الشفافية عمليات نقل التكنولوجيا العسكرية على الصعيد الدولي.
    En outre, de nombreuses preuves indiquent que l'Arménie a acheté de la technologie militaire et des armes pour renforcer officieusement son armée. UN وفضلا عن ذلك، هناك جانب كبير من الأدلة على أن أرمينيا اشترت تكنولوجيا عسكرية وأسلحة من أجل تعزيز جيشها بصورة سرية.
    Avez-vous consciemment vendu de la technologie militaire à des ennemis des États-Unis ? Open Subtitles هل قمت عن دراية ببيع تكنولوجيا عسكرية لأعداء الولايات المتحدة؟
    Il fallait veiller avant tout à la complémentarité de tous les éléments du système dans des domaines comme la création de capacités et la gestion de l'information, la mise au point, le transfert et l'application de technologies respectueuses de l'environnement, l'évaluation et la prévision technologiques et la reconversion de la technologie militaire à des usages civils. UN ودعا الى إيلاء أولوية خاصة لتعزيز التكامل بين جميع عناصر المنظومة في مجالات من قبيل بناء القدرات وادارة المعلومات؛ والتنمية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وتطبيقها؛ وتقييم التكنولوجيا والتنبؤ بها؛ وتحويل التكنولوجيات العسكرية الى الاستعمالات المدنية.
    Il faut aussi prendre en considération les disparités entre pays, qu'il s'agisse du degré d'avancement de la technologie militaire ou du niveau de développement économique. UN وفي الوقت نفسه، فالفوارق فيما بين البلدان من حيث المستويات التكنولوجية العسكرية والتنمية الاقتصادية ينبغي كذلك أن تؤخذ في الاعتبار.
    - Fabricant de technologie militaire. - Entre autres choses. Open Subtitles تطوير التكنولوجيا العسكرية من بين أمور أخرى
    Aucune nation sur terre n'a la technologie militaire permettant de... pixéliser un édifice. Open Subtitles سيدي الرئيس لا توجد أمة على وجه الأرض عندها التكنولوجيا العسكرية لتقوم ببساطة ببكسلة مبنى بالكامل
    A. Reconversion de la technologie militaire 7 - 11 4 UN ألف - تحويل التكنولوجيا العسكرية ٧ - ١١ ٣
    Plusieurs de ces initiatives ont consisté en des tentatives d'utilisation de la technologie militaire à des fins productives pacifiques, et des questions liées à la conversion de la technologie et de la capacité de production militaires ont fait l'objet de discussions dans plusieurs conférences internationales. UN وقد تركز عدد من هذه المبادرات على بذل محاولات لتسخير التكنولوجيا العسكرية لاستخدامات سلمية منتجة، وقد نوقشت المسائل المتصلة بتحويل التكنولوجيا العسكرية والقدرة الانتاجية في عدة مؤتمرات دولية.
    Les objectifs politiques d'États-nations souverains, des grandes puissances en particulier, restent incompatibles, tandis que les progrès en matière de technologie militaire et la course aux armements semblent avoir considérablement diminué depuis que la guerre froide et la polarisation mondiale ont cessé. UN فاﻷهــداف السياسية للدول السيادية، وبخاصة الدول الكبـــرى، ظلت متضاربة، بينما يبدو أن التقدم فــي التكنولوجيا العسكرية وسباق التسلح انخفض انخفاضا جذريا نتيجة انتهاء الحرب الباردة والاستقطاب العالمي.
    Il est difficile d'expliquer à la population les raisons pour lesquelles des installations à forte consommation d'énergie fonctionnent pour détruire une technologie militaire, alors que d'autres usines sont fermées en raison du manque de ressources énergétiques. UN ومن الصعب أن نفسر لشعبنا لماذا تستخدم مرافق الطاقة المكثفة في تدمير التكنولوجيا العسكرية بينما تغلق مصانع أخرى أبوابها بسبب الافتقار الى مصادر الطاقة.
    La communauté internationale continue d'accorder beaucoup d'attention à la question de la technologie militaire moderne et à ses incidences sur la sécurité internationale. UN 84 - لا يزال الاهتمام الدولي يتركز على مسألة التكنولوجيا العسكرية الحديثة وأثرها على الأمن الدولي.
    54. On continue d'accorder beaucoup d'attention à la question de la technologie militaire moderne et à ses incidences sur la sécurité internationale. UN ٥٤ - لا يزال يوجه اهتمام كبير لمسألة التكنولوجيا العسكرية الحديثة وأثرها على اﻷمن الدولي.
    Quel imbécile a allié technologie militaire et jouet ? Open Subtitles أي أحمق يَضِعُ تكنولوجيا عسكرية في اللُعَبِ؟
    Mike, nous avons scanné avec Kitt toutes les voitures du garage de Johnny, mais nous n'avons trouvé aucune technologie militaire secrète. Open Subtitles مايك ، لقد فحصت كيت السيارات في مرآب جوني و لكن لم نجد أي تكنولوجيا عسكرية محظورة في الداخل
    Israël avait alors une technologie militaire de première qualité mais ne comptait qu'une seule entreprise commerciale de classe mondiale et un tout petit nombre de groupes de recherche-développement, contrôlés par des intérêts étrangers. UN وكانت لإسرائيل تكنولوجيا عسكرية متطورة جدا ولكن لم يكن لها سوى شركة تجارية متطورة واحدة وعدد ضئيل من مؤسسات البحث والتطوير المملوكة لجهات أجنبية.
    Nous nous préoccupons des implications négatives de certains projets qui sont menés en prenant pour prétexte des systèmes de défense, la poursuite d'une technologie militaire avancée capable d'être déployée dans l'espace et l'arsenalisation de l'espace, qui a contribué à nuire au climat propice à la promotion du désarmement et au renforcement de la sécurité internationale. UN ونعرب عن قلقنا حيال التداعيات السلبية لمشاريع بعينها يجري العمل عليها بذريعة نظم الدفاع، والسعي لتطوير تكنولوجيا عسكرية متقدمة قابلة للنشر في الفضاء الخارجي، كما يقلقنا تسليح الفضاء الخارجي، مما أسهم في انحسار المناخ الدولي الملائم لحفز نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.
    Nous notons avec inquiétude les incidences négatives de la mise au point et du déploiement de systèmes de défense antimissile balistiques et de la mise au point continue d'une technologie militaire avancée capable d'être déployée dans l'espace, entraînant ainsi une nouvelle détérioration d'un climat international propice à la promotion du désarmement et au renforcement de la sécurité internationale. UN ونلاحظ مع القلق الآثار السلبية التي تترتب على تطوير ونشر منظومات الصواريخ الدفاعية المضادة للقذائف التسيارية ومتابعة التكنولوجيات العسكرية المتقدمة التي يمكن نشرها في الفضاء الخارجي، والتي تساهم في تحقيق مزيد من التدهور في المناخ الدولي المفضي إلى تعزيز نزع السلاح وتقوية الأمن الدولي.
    Ainsi, il a exposé à de nombreuses occasions, notamment au salon de l'organisation des industries de la défense, les progrès et les nouveautés en matière de technologie militaire et d'armement, notamment les missiles et les drones. UN وفي عدد من المناسبات من قبيل مهرجان البحوث الصناعية للقوات المسلحة، أظهر فيلق الحرس الثوري تحسنا في القدرة التكنولوجية العسكرية وقام بتطوير أسلحة جديدة، بما في ذلك القذائف والطائرات بدون طيار().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus