"technologie vers les pays en développement" - Traduction Français en Arabe

    • التكنولوجيا إلى البلدان النامية
        
    • التكنولوجيات إلى البلدان النامية
        
    • التكنولوجيا الى البلدان النامية
        
    • التكنولوجيا فيما بين البلدان النامية في
        
    • التكنولوجيا للبلدان النامية
        
    La nécessité de promouvoir les transferts de technologie vers les pays en développement et la formation de personnel pour ces pays a également été mentionnée. UN وقيل أيضا إنه يتعين الترويج لمسألة نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وتدريب موظفي هذه البلدان.
    Puisqu'il n'est point d'industrie durable sans technologie, ce sont les transferts de technologie vers les pays en développement qui les aideront à accélérer leur industrialisation. UN وحيث أن الصناعة تقوم على التكنولوجيا فإن عمليات نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية ستساعدها على التعجيل بتصنيعها.
    Il faut aussi que les engagements pris dans les accords internationaux existants en ce qui concerne le transfert de technologie vers les pays en développement soient honorés. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تنفيذ التعهدات المتجسدة في الاتفاقات الدولية الراهنة المتصلة بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Nous exhortons donc les pays développés à faciliter le transfert de technologie vers les pays en développement sur une base préférentielle, non commerciale et libérale qui ne soit assortie d'aucune condition. UN وفي هذا الصدد، نحث البلدان المتقدمة النمو على تسهيل نقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية دون فرض قيود على الشروط التفضيلية وغير التجارية والتساهلية.
    Promouvoir le transfert de technologie vers les pays en développement et développer leurs capacités technologiques; UN تشجيع نقل التكنولوجيا الى البلدان النامية وتطوير القدرات التكنولوجية فيها؛
    Il faut aussi que les engagements pris dans les accords internationaux existants en ce qui concerne le transfert de technologie vers les pays en développement soient honorés. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تنفيذ التعهدات المتجسدة في الاتفاقات الدولية الراهنة المتصلة بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    La transition vers le Mécanisme pour un développement «propre» est cruciale pour la réduction des émissions et le transfert de technologie vers les pays en développement. UN إن الانتقال إلى آلية تنمية نظيفة يعتبر ذا أهمية حيوية لتخفيض انبعاث الغازات ولنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Le PNUD avait joué un rôle crucial à divers égards : coopération technique, renforcement des capacités, conseils en matière de politiques et de législations, et transfert de technologie vers les pays en développement. UN وقد لعب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورا رئيسيا في توفير التعاون التقني، وتطوير القدرات، وإسداء المشورة في مجال السياسـة العامة والتشريع، ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    L'expérience des pays qui ont connu un essor économique donne à penser que l'IED joue un rôle crucial dans le transfert de technologie vers les pays en développement. UN وتوحي تجربة الاقتصادات الناجحة بأن الاستثمار الأجنبي المباشر يقوم بدور حاسم في نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Il faut aussi que les engagements pris dans les accords internationaux existants en ce qui concerne le transfert de technologie vers les pays en développement soient honorés. UN وثمة حاجة أيضا إلى تنفيذ التعهدات المتجسدة في الاتفاقات الدولية الراهنة المتصلة بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Enfin, les incidences des investissements étrangers directs sur le transfert de technologie vers les pays en développement étaient un sujet d'inquiétude. UN وأخيراً فإن أثر الاستثمار اﻷجنبي المباشر على نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والمتقدمة يثير القلق.
    Ils se disent gravement préoccupés par les mesures visant à bloquer ou entraver, à des fins politiques ou autres, au moyen notamment de mesures économiques coercitives, le transfert de technologie vers les pays en développement. UN وأعربوا عن بالغ قلقهم إزاء التدابير الرامية إلى عرقلة او تعطيل نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية ﻷغراض سياسية أو غيرها، ولا سيما من خلال تنفيذ تدابير اقتصادية قسرية.
    D'autres effets seront transmis par les activités des sociétés transnationales, principaux vecteurs des transferts de technologie vers les pays en développement. UN وسترتبط آثار أخرى بأنشطة الشركات عبر الوطنية بوصفها وسائل رئيسية لنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Les activités donnant lieu à des transferts de technologie vers les pays en développement et les pays à économie en transition pourront, au besoin, bénéficier des financements disponibles auprès de ces autres sources. UN واﻷنشطة التي تنطوي على نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وإلى بلدان اقتصادات المرحلة الانتقالية فهي مؤهلة لتلقي ذلك التمويل، حسب الاقتضاء، ومن خلال هذه القنوات اﻷخرى.
    Esprit d'initiative et clairvoyance étaient nécessaires afin de mettre en place les réformes indispensables pour assurer des transferts de technologie vers les pays en développement. UN ولا بد من القيادة والرؤية لإجراء الإصلاحات الضرورية التي يمكن أن تضمن نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    b) Mécanismes de marché pour le transfert de technologie vers les pays en développement UN )ب( اﻵليات المستندة إلى قوى السوق لنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية
    Il faut aussi que les engagements pris dans les accords internationaux existants en ce qui concerne le transfert de technologie vers les pays en développement soient honorés. UN وذكر الوزراء أن هناك حاجة أيضا إلى تنفيذ التعهدات المتجسدة في الاتفاقات الدولية الراهنة المتصلة بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Deuxièmement, il conviendrait d'encourager les pays développés à effectuer des transferts de technologie vers les pays en développement de façon à réduire le taux d'infection au VIH/sida, ce qui bénéficierait d'ailleurs à la communauté internationale tout entière. UN ثانيا، ينبغي تشجيع البلدان المتقدمة النمو على نقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية ابتغاء الحد من معدل الإصابة بفيروس الإيدز، مما من شأنه أن يكون ذا فائدة للمجتمع الدولي كله.
    b) Groupes spéciaux d'experts. Réunions sur le transfert de technologie vers les pays en développement et les pays en transition et en provenance de ces pays. Aspects des droits de propriété et du nouvel agenda pour le commerce (ADPIC, pratiques d'autorisation) et promotion de la coopération internationale dans le domaine des sciences et des techniques. UN )ب( أفرقة الخبراء المخصصة - اجتماعات عن نقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية وإليها: ومسائل تتصل بحقوق الملكية وبرنامج التجارة الجديد )جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، وممارسات منح التراخيص(، وتشجيع التعاون الدولي في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Il a obtenu en 1979, également à l'Université Dalhousie, une maîtrise interdisciplinaire, avec une thèse sur les problèmes du transfert de technologie vers les pays en développement, également du point de vue des travaux de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وفي عام ١٩٧٩ نال شهادة ماجستير في اﻵداب من الجامعة ذاتها في أكثر من تخصص واحد وكتب رسالة عن مشاكل نقل التكنولوجيا الى البلدان النامية وذلك أيضا في سياق مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار.
    e) Le transfert de technologie vers les pays en développement d'Afrique de l'Ouest et de l'Est; UN (هـ) ونقل التكنولوجيا فيما بين البلدان النامية في غرب أفريقيا وشرقها؛
    On s’est soucié que le regroupement en un seul des deux sous-programmes intitulés «Coopération économique régionale : commerce et investissements» et «Coopération économique régionale : industrie et technologie» ne réduise pas l’importance des transferts de technologie vers les pays en développement. UN ٠٩ - وأعرب عن القلق من أن يؤدي إدماج البرنامجين الفرعيين " التعاون الاقتصادي اﻹقليمي: التجارة والاستثمار " و " التعاون الاقتصادي اﻹقليمي: الصناعة والتكنولوجيا " في برنامج واحد إلى التقليل من أهمية نقل التكنولوجيا للبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus