"technologies énergétiques" - Traduction Français en Arabe

    • تكنولوجيات الطاقة
        
    • تكنولوجيا الطاقة
        
    • تقنيات الطاقة
        
    • تكنولوجيات طاقة
        
    • لتكنولوجيات الطاقة
        
    • الطاقية
        
    De plus, plusieurs technologies énergétiques de pointe ont été mises au point dans des pays d'Europe orientale. UN وفضلاً عن ذلك، هناك عدد من تكنولوجيات الطاقة المتقدمة تم تطويره في بلدان أوروبا الشرقية.
    Depuis 2004, le Centre s'attache à promouvoir le transfert des technologies énergétiques à base d'hydrogène aux pays en développement. UN ومنذ عام 2004، يهدف هذا المركز إلى تعزيز نقل تكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية إلى البلدان النامية.
    Les initiatives prises par le PNUE ont aidé à réunir des fonds d'un montant de 175 millions de dollars des États-Unis pour financer des technologies énergétiques moins polluantes. UN وساعدت جهود برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعبئة 175 مليون دولار لتمويل تكنولوجيات الطاقة الأنظف.
    Il est donc manifeste qu'il faut trouver des stratégies et des initiatives permettant d'accélérer la mise au point et en oeuvre de technologies énergétiques durables. UN ومن ثم، هناك حاجة جلية إلى استراتيجيات ومبادرات واعدة لتعجيل تطوير تكنولوجيا الطاقة المستدامة وتطبيقها.
    Échange d'informations sur les technologies énergétiques moins polluantes UN تبادل المعلومات بشأن تكنولوجيا الطاقة الأنظف
    L'Organisation des Nations Unies doit faciliter l'établissement d'un fonds multilatéral et d'un centre international pour le progrès des technologies énergétiques. UN وينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بتيسير إنشاء صندوق متعدد الأطراف ومركز دولي لتطوير تكنولوجيات الطاقة.
    Il convenait d'associer les technologies énergétiques modernes aux connaissances traditionnelles qui existaient dans de nombreuses communautés locales à travers le monde. UN وينبغي أن تقرن تكنولوجيات الطاقة المعاصرة بالمعارف التقليدية الموجودة في العديد من المجتمعات المحلية في مختلف أنحاء العالم.
    Les technologies énergétiques durables ont été et continuent de faire l'objet d'activités de recherches et développement considérables, qui donnent des résultats très prometteurs. UN وباتت تكنولوجيات الطاقة المستدامة موضوعا هاما للبحث والتطوير، مع بروز نتائج واعدة.
    Compte tenu de la crise énergétique et alimentaire actuelle, il faut aussi veiller à créer dans le système commercial international les conditions nécessaires pour faciliter le transfert des technologies énergétiques et agricoles les plus pointues. UN وعلاوة على ذلك، وفى ضوء استمرار أزمة الطاقة والأمن الغذائي، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتهيئة الظروف الملائمة، في إطار نظام التجارة الدولية، لتسهيل نقل أحدث تكنولوجيات الطاقة والزراعة.
    Les technologies énergétiques utilisées dans le secteur industriel constituent également une priorité. UN وتتسم تكنولوجيات الطاقة المستخدمة في القطاع الصناعي بالأولوية أيضا.
    ii) Stratégies et initiatives promettant d’accélérer la mise au point et en oeuvre de technologies énergétiques viables. UN ' ٢ ' الاستراتيجيات والمبادرات الواعدة لتعجيل تنمية وتنفيذ تكنولوجيات الطاقة المستدامة.
    Les partenariats et la collaboration pour l'amélioration des technologies énergétiques, et le renforcement des capacités, peuvent aider à atteindre cet objectif. UN ويمكن للشراكات والتعاون في تكنولوجيات الطاقة وبناء القدرات أن تساعد على تحقيق هذا الهدف.
    Certains rapports citent quelques exemples réussis de pénétration de technologies énergétiques efficientes sur le plan environnemental. UN وتذكر بعض التقارير بضعة أمثلة ناجحة على تغلغل تكنولوجيات الطاقة الفعالة على صعيد البيئة.
    La recherche-développement sur les technologies énergétiques constitue donc un élément clef des stratégies d'atténuation des changements climatiques à longue échéance. UN ومن ثم فإن البحث والتطوير في مجال تكنولوجيا الطاقة عنصران أساسيان في استراتيجيات التخفيف الطويلة الأجل.
    En outre, les activités de recherche-développement portant sur les technologies énergétiques n'ont pas encore atteint leurs limites en ce qui concerne l'amélioration continue du rendement énergétique. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقترب تكنولوجيا الطاقة من حدودها القصوى في مجال البحث والتطوير لإجراء تحسينات متواصلة على فعالية الطاقة.
    Stratégies et initiatives promettant d'accélérer la mise au point et en oeuvre de technologies énergétiques viables UN 4 - استراتيجيات ومبادرات واعدة لتعجيل تطوير تكنولوجيا الطاقة المستدامة وتطبيقها
    Quelques pays ont introduit des politiques spécifiques pour encourager l'investissement de capitaux dans les technologies énergétiques durables, et on est en train d'élaborer d'autres instruments politiques pour accélérer la mise en place de tels systèmes. UN وتم في عدد قليل من البلدان تجربة بعض السياسات المحددة التي وضعت لحفز تدفق رأس المال الاستثماري لأغراض تكنولوجيا الطاقة المستدامة، والعمل جار لاستحداث أدوات سياسية أخرى للتعجيل بتطبيق أنظمة الطاقة المستدامة.
    C. Mise au point de technologies énergétiques viables UN جيم - استحداث تكنولوجيا الطاقة المستدامة
    Il fallait que les longs délais nécessaires à la transformation de l'infrastructure cadrent avec des engagements durables en faveur du changement et des moyens d'action à long terme, notamment des travaux de recherche-développement sur les technologies énergétiques. UN ومن الضروري مضاهاة النطاق الزمني الطويل للتغير الهيكلي بالتزامات طويلة النطاق بالتغير وأدوات سياسة طويلة النطاق، بما في ذلك البحث والتطوير في مجال تكنولوجيا الطاقة.
    L'investissement national le plus important dans ce domaine a été la création de Masdar City à Abu Dhabi, dont il est prévu qu'elle deviendra un centre mondial de recherche et de développement de technologies énergétiques renouvelables et durables. UN وتتمثل أهم الاستثمارات في هذا المجال محليا في إنشاء مدينة مصدر في أبو ظبي لتكون مركزا عالميا لإجراء البحوث وتطوير تقنيات الطاقة المتجددة والمستدامة.
    Il faudra cependant réduire dans une large mesure les coûts des technologies énergétiques utilisant l'hydrogène afin de les mettre à la portée des concepteurs de technologies et des investisseurs. UN بـيـد أنه لا بـد من تخفيض تكاليف تكنولوجيات طاقة الهيدروجين تخفيضا كبيرا من أجل جعلها أكثر جاذبية للمطورين والمستثمرين.
    Dans le cadre de ce processus, il faut accorder une attention particulière à l'échange libre de technologies énergétiques bon marché et écologiques. UN وفي إطار هذه العملية، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتبادل المفتوح لتكنولوجيات الطاقة المراعية للبيئة والمعقولة التكلفة.
    En outre, pour que les pays en développement puissent remplacer leurs systèmes énergétiques moins rentables par la nouvelle génération de technologies énergétiques, il sera nécessaire de réaliser des investissements en capital encore plus considérables. UN وعلاوة على ذلك، سيلزم توفر رأس مال استثماري أكبر بكثير كي تستطيع البلدان النامية الاستعاضة عن المنظومات الطاقية الأقل كفاءة بتكنولوجيات الجيل المقبل الطاقية الأكفأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus