"technologies de l'information et de" - Traduction Français en Arabe

    • وتكنولوجيا المعلومات
        
    • وتكنولوجيات المعلومات
        
    • المعلومات وتكنولوجيات
        
    • لنقل التعليم
        
    • بين تكنولوجيا المعلومات
        
    • المعلومات والاتصالات
        
    • وتكنولوجيا الإعلام
        
    Il s'agit notamment de la sécurité à la base d'appui de Mombasa, de la gestion et du contrôle des biens, et des technologies de l'information et de la communication. UN وتشمل هذه المجالات السلامة والأمن لقاعدة الدعم في مومباسا، وإدارة الممتلكات ومراقبتها، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    Promotion de la paix et de la non-violence par les médias et les technologies de l'information et de la communication UN تعزيز السلام واللاعنف من خلال وسائط الإعلام، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Le succès des activités liées aux technologies de l'information et de la communication dans les missions dépend, en grande partie, de l'efficacité des systèmes d'information. UN ونجاح الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في البعثات رهين، إلى حد كبير، بفعالية أنظمة المعلومات الميدانية في البعثات.
    Participation et accès des femmes aux médias, et technologies de l'information et de la communication en tant qu'outil du renforcement du pouvoir d'action UN مساهمة المرأة في وسائط الإعلام، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات كأداة لتمكين المرأة
    Les participants ont également souligné les limitations de ces technologies de l'information et de la communication, notamment le fait que leur efficacité dépend de leur accessibilité. UN وأشارت حلقة البحث أيضا إلى محدودية المعلومات وتكنولوجيات الاتصالات، وخاصة أن فعاليتها تتوقف على إمكانية الحصول عليها.
    En permettant notamment l'enseignement à distance, la constitution de réseaux d'information en ligne et la création de bibliothèques numériques, les technologies de l'information et de la communication (TIC) ouvrent des perspectives considérables aux populations rurales dispersées, aux femmes et aux handicapés. UN كما تكمن في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، من خلال التعليم عن بعد والربط المباشر بشبكات المعرفة على الإنترنت وبالمكتبات الرقمية، طاقة هائلة لنقل التعليم والتدريب إلى سكان الأرياف المتفرقين وإلى النساء والأشخاص من ذوي الإعاقات.
    DOCUMENT DE BASE SUR LES FAITS NOUVEAUX ET LES PRINCIPALES QUESTIONS CONCERNANT LE COMMERCE éLECTRONIQUE ET LES technologies de l'information et de LA COMMUNICATION UN ورقة معلومات أساسية بشأن التطورات الرئيسية في مجال التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Les technologies de l'information et de la communication sont un autre domaine dans lequel l'Italie est active. UN وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مجال آخر تشارك فيه إيطاليا.
    Les technologies de l'information et de la communication sont d'une importance vitale à cet égard. UN وتكنولوجيا المعلومات والاتصال تكتسي أهمية رئيسية بهذا الشأن.
    Ces projets portent sur ces domaines aussi variés que l'infrastructure, les technologies de l'information et de la communication, la santé, l'éducation et l'agriculture. UN وتغطي هذه المشاريع مجالات متنوعة، كالهياكل الأساسية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والصحة والتعليم والزراعة.
    d) Les médias et les technologies de l'information et de la communication. UN :: وسائل الإعلام وتكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    Formation de 6 membres du personnel dans les domaines des achats, des technologies de l'information et de l'administration UN تدريب 6 موظفين في مجالات المشتريات وتكنولوجيا المعلومات والإدارة
    Les mesures de facilitation du commerce devraient s'accompagner d'un développement des infrastructures et des technologies de l'information et de la communication. UN فينبغي دعم تدابير تيسير التجارة عن طريق تطوير الهياكل الأساسية هي وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Il avait été procédé à cet examen avec la coopération et l'appui du Ministère égyptien des technologies de l'information et de la communication et du Bureau du PNUD au Caire. UN وقد أُعد بالتعاون مع وزارة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات بمصر ومكتب برنامج الأمم المتحدة في القاهرة، وبدعم منهما.
    Malgré leurs avantages évidents, les technologies de l'information et de la communication servent trop facilement cette invasion culturelle. UN والطفرة في الإعلام وتكنولوجيا المعلومات مع كل فوائدها الواضحة، هي وصيفة مطواعة لتلك الغزوة الثقافية.
    On entend ici par infrastructure l'énergie, l'eau, les transports et les technologies de l'information et de la communication (TIC). UN ويتم تعريف الهياكل الأساسية في هذا السياق على أساس أنها الطاقة، والمياه، والنقل، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le Ministère des technologies de l'information et de la communication a apporté un soutien actif à l'industrie des TIC dans le cadre de plusieurs initiatives: UN قدمت وزارة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات دعماً نشطاً لصناعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بواسطة مبادرات متعددة:
    Je vais me concentrer sur trois domaines : le commerce, le système financier international et les technologies de l'information et de la communication. UN وسوف أركز على ثلاثة مجالات وهي: التجارة، والنظام المالي الدولي، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Il faut reconnaître que, justement, ce secteur aide à créer les conditions matérielles propres à favoriser l'accès universel aux services et aux technologies de l'information et de la communication, surtout à haute valeur ajoutée. UN وينبغي التسليم بالفعل بأن هذا القطاع الخاص يعمل على تهيئة أحوال مادية من شأنها أن تشجع على وصول الجميع إلى خدمات وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وخاصة في سياق قيمة مضافة كبيرة.
    technologies de l'information et de la communication UN المعلومات وتكنولوجيات الاتصالات
    En permettant notamment l'enseignement à distance, la constitution de réseaux d'information en ligne et la création de bibliothèques numériques, les technologies de l'information et de la communication (TIC) ouvrent des perspectives considérables aux populations rurales dispersées, aux femmes et aux handicapés. UN كما تكمن في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، من خلال التعليم عن بعد والربط المباشر بشبكات المعرفة على الإنترنت وبالمكتبات الرقمية، طاقة هائلة لنقل التعليم والتدريب إلى سكان الأرياف المتفرقين وإلى النساء والأشخاص من ذوي الإعاقات.
    A. Liens entre les technologies de l'information et de la communication, les objectifs du Millénaire pour le développement et les logiciels libres UN ألف - الروابط بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأهداف الإنمائية للألفية وبرمجيات المصدر المفتوح
    Les pays en développement ne sauraient rester en marge des fruits de la révolution des technologies de l'information et de la communication. UN وإن البلدان النامية لا يمكن أن تبقى على الهامش ما دام الأمر يتعلق بفوائد الثورة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Dans le chapitre premier, le Comité consultatif a présenté des considérations générales concernant divers chefs de dépense, y compris les autres dépenses de personnel, le personnel temporaire et les consultants, la formation, les voyages, les publications et les technologies de l'information et de la communication, le mobilier et le matériel, les frais généraux de fonctionnement. UN سابعا - 4 ترد في الفصل الأول أعلاه مناقشة عامة لعدد من أوجه الإنفاق، بما في ذلك تكاليف الموظفين الأخرى، والمساعدة المؤقتة والمستشارين، والتدريب، والسفر، والمنشورات، وتكنولوجيا الإعلام والاتصالات، والأثاث والمعدات، ومصروفات التشغيل العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus