"tel comité" - Traduction Français en Arabe

    • هذه اللجنة
        
    • تلك اللجنة
        
    • مثل هذه اللجان
        
    • لجنة كهذه
        
    • ﻹنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي
        
    • لجنة من هذا القبيل
        
    • لجنة من هذا النوع
        
    On a souligné qu'aucune disposition du règlement intérieur de la Conférence ne s'opposait à ce qu'un tel comité soit créé. UN وكان هناك تأكيد على أنه لا يوجد في النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح أي شيء يحول دون إنشاء مثل هذه اللجنة.
    De l'avis du Comité consultatif, la création d'un tel comité relève entièrement du Secrétaire général. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تنظيم مثل هذه اللجنة مسألة تندرج كليا ضمن اختصاص الأمين العام.
    Un tel comité a été créé à deux reprises, d'abord en 1995, puis en 1998. UN وقد أنشئت هذه اللجنة مرتين، مرة في عام 1995، ومرة أخرى في عام 1998.
    Comme l'ONUDI ne dispose pas de comité d'audit, ces recommandations sont appliquées sans l'intervention d'un tel comité. UN وبما أنَّ اليونيدو ليس لديها لجنة لمراجعة الحسابات، فإنَّ تنفيذ تلك التوصيات يُواصَل من دون مشاركة مثل تلك اللجنة.
    Au cours des entretiens, les Inspecteurs ont été informés qu'à l'AIEA, à l'OMI et à l'ONUDI, la question avait été soumise à l'examen des organes délibérants/directeurs, qui avaient décidé qu'il n'était pas nécessaire de créer un tel comité. UN وأُبلغ المفتشون خلال المقابلات بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية واليونيدو قد عرضت المسألة على هيئاتها التشريعية/مجالس إدارتها كي تنظر فيها، وأن هذه الهيئات أو المجالس خلصت إلى عدم وجود حاجة إلى إنشاء مثل هذه اللجان.
    Le Ministère des affaires féminines et de l'enfance a déjà créé un tel comité et des initiatives sont en cours pour formuler une loi. UN وقد قامت وزارة شؤون المرأة والطفل بالفعل بإنشاء مثل هذه اللجنة وهناك مبادرات تُتخذ لصياغة قانون.
    Un tel comité garantirait que les activités de la MANUI dans ce domaine soient planifiées et suivies comme il convient. UN وتكفل هذه اللجنة التخطيط السليم لأنشطة البعثة في هذا المجال ورصد تلك الأنشطة.
    Un tel comité peut recevoir l'instruction de consulter de façon large et ouvrir une discussion nationale sur des sujets centraux à couvrir dans le rapport. UN ويمكن تكليف هذه اللجنة بالحصول على استشارات على نطاق واسع وفتح باب مناقشة وطنية حول القضايا الرئيسية التي سيتم تناولها في التقرير.
    J'aimerais rappeler à cet égard que dès 1999, l'Ouzbékistan a demandé instamment la création d'un tel comité au sein de l'ONU. UN وأود في هذا المقام، أن أذكِّر بـأن أوزبكستان قد دعت بقوة إلى إنشاء هذه اللجنة في الأمم المتحدة منذ عام 1999.
    L'objectif d'une telle réunion n'est pas de débattre du mandat de tel ou tel comité, mais d'harmoniser l'action des différents organes. UN وقال إن الهدف من اجتماع كهذا لا يتمثل في مناقشة ولاية هذه اللجنة أو تلك وإنما مواءمة عمل مختلف الهيئات.
    290. Celle-ci dépendrait de l'importance du travail dont un tel comité serait chargé. UN 290- سيتوقف تواتر الاجتماعات على حجم العمل الذي ستكلف به هذه اللجنة.
    C'est le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) qui a recommandé la création d'un tel comité, dont son Secrétaire général adjoint serait membre. UN وقد أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإنشاء هذه اللجنة التي سيكون وكيل الأمين لخدمات الرقابة الداخلية أيضا عضوا فيها.
    J'ai par conséquent l'intention de créer à Nairobi un tel comité qui sera présidé par mon Représentant. UN لذا أعتزم الشروع في تشكيل هذه اللجنة في نيروبي برئاسة ممثلي.
    Lors des sessions précédentes, un certain nombre de propositions ont été présentées au sujet du mandat d'un tel comité spécial et du mandat des présidents successifs de la Conférence du désarmement. UN لقد طرحت مقترحات عديدة في الدورات السابقة حول ولاية هذه اللجنة وقد قدم الرؤساء المتتالون للمؤتمر ومجموعة ال21 وعدد من الوفود صياغات محددة في هذا الشأن.
    Un tel comité n'est pas considéré nécessaire compte tenu de la taille de l'Organisation et du fait que sa structure de gouvernance fonctionne de manière satisfaisante. UN لا تعتبر هذه اللجنة ضرورية بالنظر إلى حسن سير عمل جهاز إدارة المنظمة وحجمها.
    Selon elles, un tel comité permettrait d'avancer le travail de la Réunion et d'en raccourcir la durée. UN ورأت تلك الوفود أن من شأن تلك اللجنة أن تدفع عجلة أعمال اجتماع الدول الأطراف مما يسمح بانعقاده لفترة أقصر.
    D’un autre côté, il s’est écoulé beaucoup de temps depuis 1979, année de la création du comité spécial, qui n’était alors en fait qu’un groupe de travail, et il nous paraît nécessaire, pour les raisons déjà citées par l’ambassadeur de la Chine, d’avoir des discussions sur la nature d’un tel comité spécial et ce que devrait être son action. UN بيد أنه قد انقضى وقت طويل منذ عام ٩٧٩١، عندما أنشئت أول مرة تلك اللجنة المخصصة، أو ما كان وقتئذ فريقاً عاملاً. ولﻷسباب التي سبق أن ذكرها سفير الصين الموقر، نرى أن من اﻷهمية اجراء مناقشة لماهية تلك اللجنة المخصصة ولما سيسند إليها من مهام بصفتها هذه.
    Certaines délégations ont souligné la nécessité de réfléchir à la forme et la composition d'un tel comité, aux incidences financières que cela entraînerait et à la mesure dans laquelle le travail du comité permettrait de raccourcir la durée de la Réunion des États Parties. UN 69 - وأشار بعض الوفود إلى الحاجة إلى تحديد شكل وتكوين تلك اللجنة وما قد يترتب على إنشائها من آثار مالية، بما في ذلك مدى مساهمتها في تقصير مدة انعقاد اجتماعات الدول الأطراف.
    Au cours des entretiens, les Inspecteurs ont été informés qu'à l'AIEA, à l'OMI et à l'ONUDI, la question avait été soumise à l'examen des organes délibérants/directeurs, qui avaient décidé qu'il n'était pas nécessaire de créer un tel comité. UN وأُبلغ المفتشون خلال المقابلات بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية واليونيدو قد عرضت المسألة على هيئاتها التشريعية/مجالس إدارتها كي تنظر فيها، وأن هذه الهيئات أو المجالس خلصت إلى عدم وجود حاجة إلى إنشاء مثل هذه اللجان.
    Si la nécessité d’un tel comité était généralement reconnue par la majorité des membres et des parties prenantes du Mécanisme de coordination régionale[37], les vues divergeaient quant à sa structure précise. UN ومع الاعتراف عموماً بالحاجة إلى إنشاء لجنة كهذه من جانب غالبية أعضاء آلية التنسيق الإقليمية والجهات الفاعلة التابعة لها()، فقد تفاوتت الآراء بشأن مواصفاتها المحددة.
    La délégation sud-africaine a présenté un projet de mandat d'un tel comité à la première séance de la présente session, projet qui se lit comme suit : UN ولقد عرض وفد جنوب أفريقيا ولاية ﻹنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي في الجلسة اﻷولى لدورتنا لعام ٨٩٩١ جاءت كاﻵتي:
    Cependant, nous ne sommes pas du tout convaincus que, au stade actuel, des négociations menées au sein d'un tel comité accéléreraient le processus de réduction des armements nucléaires. UN لكننا لسنا مقتنعين البتة بأن التفاوض في المرحلة الراهنة في إطار لجنة من هذا القبيل قد يعمل على تعجيل خطى عملية تخفيض الأسلحة النووية.
    Nous pensons que l'établissement d'un tel comité ne porte aucunement préjudice aux efforts louables entrepris par les puissances nucléaires pour la réduction de leurs armements nucléaires. UN إننا نرى أن إنشاء لجنة من هذا النوع لا يضر بأي شكل بما تبذله الدول النووية من جهود حميدة في سبيل تخفيض ترساناتها النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus