"tel niveau de" - Traduction Français en Arabe

    • هذا المستوى من
        
    • ذلك المستوى من
        
    La coopération soutenue du Gouvernement soudanais au cours de ces derniers mois a facilité de manière significative l'obtention d'un tel niveau de déploiement. UN وكان التعاون المستمر من جانب حكومة السودان خلال الأشهر القليلة الماضية مهما في تحقيق هذا المستوى من الانتشار.
    On serait tenté de dire qu'un tel niveau de participation des experts originaires des Parties non visées à l'annexe I contribue au renforcement des capacités. UN وقد يعتبر هذا المستوى من مشاركة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بمثابة مساهمة في بناء القدرات.
    Les consultants ont affirmé qu'un tel niveau de liquidités était considéré comme un signe de stabilité financière, s'agissant des organisations à but non lucratif. UN وأكدت الشركة الاستشارية أن هذا المستوى من السيولة، يُعتبر في القطاع الذي لا يستهدف الربح، دلالة على الاستقرار المالي.
    Cependant, je crains qu'un tel niveau de politesse et de charme ne te fasse tomber amoureuse de moi avant même d'avoir commencer le test. Open Subtitles لكني قلق أن ذلك المستوى من الأدب و السحر يجعلك تغرمين بي حتى قبل بداية التجربة
    Mais est-ce que vous pouvez imaginer tout le support logistique qu'il faudrait pour maintenir un tel niveau de tromperie ? Open Subtitles لكن هل يمكنكَ تخيل حجم الدعم التقني اللازم للحفاظ على ذلك المستوى من الخداع؟
    Les consultants ont affirmé qu'un tel niveau de liquidités était considéré comme un signe de stabilité financière, s'agissant des organisations à but non lucratif. UN وأكدت الشركة الاستشارية أن هذا المستوى من السيولة، يُعتبر في القطاع الذي لا يستهدف الربح، دلالة على الاستقرار المالي.
    D'une manière générale, les partenariats, alliances et plans d'action conjoints découlent souvent d'un tel niveau de participation. UN وبصفة عامة، يمكن للشراكات والتحالفات وخطط العمل المشتركة أن تنبثق غالباً عن مثل هذا المستوى من الإشراك.
    Bien que le Comité reconnaisse que des efforts importants ont été entrepris par les autorités pour améliorer la situation, il tient à souligner que la persistance d'un tel niveau de pauvreté dans un pays qui connaît une croissance économique constante est injustifiable. UN وبالرغم من اعتراف اللجنة بما بذلته السلطات من جهود كبيرة لتحسين الحالة، إلا أنها ترغب في تأكيد عدم وجود مبرر لاستمرار هذا المستوى من الفقر في بلد يشهد نموا اقتصاديا ثابتا.
    Elle considère qu'en matière de lutte contre la prolifération des armes nucléaires, il n'existe pas de substitut à ce Traité, et qu'aucun autre outil ne peut procurer à la communauté internationale un tel niveau de sécurité. UN وهي تعتبر أنه لا بديل لهذه المعاهدة في مجال مكافحة انتشار الأسلحة النووية، وأنه ما مِن وسيلة أخرى يمكن أن تتيح للمجتمع الدولي مثل هذا المستوى من الأمن.
    Je ne m'attendais pas à... Un tel niveau de résistance. Open Subtitles لم أكن أتوقع هذا المستوى من المقاومة
    Bien que les informations fournies dans les rapports permettent de discerner les Parties qui continuent d'autoriser l'utilisation des PCB dans les équipements existants de celles qui ont délaissé toutes ses utilisations, le formulaire d'établissement des rapports n'impose pas un tel niveau de précision et n'est pas structuré de façon à faciliter la compilation et la comparaison des données. UN وفي حين أن من الممكن التبيّن من التقارير من أن بعض الأطراف تستمر في السماح باستعمال ثنائي الفينيل في المعدات الموجودة وأن أطرافاً أخرى قد أوقفت جميع الاستعمالات، فإن صيغة الإبلاغ لا تتطلب هذا المستوى من التفصيل وليست مصممة لتسهيل التجميع والمقارنة.
    Le Comité est préoccupé en outre par le fait que, compte tenu du vaste système de protection sociale existant dans l'État partie, un tel niveau de pauvreté peut laisser penser que les prestations sont insuffisantes ou qu'il est difficile d'en bénéficier (art. 11 et 9). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأنه بالنظر إلى نظام الضمان الاجتماعي الواسع في الدولة الطرف، فإن هذا المستوى من الفقر قد يكون مؤشراً على عدم كفاية مستويات الاستحقاقات أو محدودية فرص الوصول إليها (المادتان 9 و11).
    Le Comité est préoccupé en outre par le fait que, compte tenu du vaste système de protection sociale existant dans l'État partie, un tel niveau de pauvreté peut laisser penser que les prestations sont insuffisantes ou qu'il est difficile d'en bénéficier (art. 11, 9). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأنه بالنظر إلى نظام الضمان الاجتماعي الواسع في الدولة الطرف، فإن هذا المستوى من الفقر قد يكون مؤشراً على عدم كفاية مستويات الاستحقاقات أو محدودية فرص الوصول إليها (المادتان 9 و11).
    J'imagine qu'alors M. Deng rêvait certainement que la Chine dispose de réserves de change d'un montant de 1,9 milliard de dollars des États-Unis pour l'année suivante, mais en fin de compte cela a pris trente ans de plus pour que le pays atteigne un tel niveau de réussite économique. UN وأتصوَّر أنه في ذلك الوقت، كان السيد دنغ سيتمنى للصين على وجه التأكيد أن يكون لديها أرصدة احتياطية من النقد الأجنبي مقدارها 1.9 تريليون دولار أمريكي بحلول العام التالي، لكن الصين أمضت، في واقع الحال، 30 عاماً أخرى لبلوغ ذلك المستوى من الإنجاز الاقتصادي.
    La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement sera l'une des premières étapes sur la voie d'un tel niveau de développement humain, et il ne faut pas oublier que chaque pays se trouve à un stade différent de son développement et a donc des besoins différents. UN فتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سيكون الخطوة الأولى في الطريق نحو تحقيق ذلك المستوى من التنمية البشرية، ويجب عدم التغاضي عن أن البلدان تتمتع بمستويات مختلفة من التنمية وأن لها بالتالي احتياجات مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus