"telle disposition" - Traduction Français en Arabe

    • هذا الحكم
        
    • ذلك الحكم
        
    • هذا النص
        
    • حكم من هذا القبيل
        
    • لهذا الحكم
        
    • حكما من هذا القبيل
        
    • حكم عام
        
    • حكم كهذا
        
    • نص من هذا القبيل
        
    Une telle disposition, qui pourrait être placée à un endroit approprié dans les chapitres I ou II du projet de convention, pourrait se lire comme suit: UN ويمكن أن يدرج هذا الحكم في موضع مناسب في الفصل الأول أو الثاني من مشروع الاتفاقية وأن يكون نصه كما يلي:
    Une telle disposition existe déjà dans le régime d'insolvabilité de certains pays. UN ويوجد بالفعل هذا الحكم في نظام الإعسار في بعض الولايات القضائية.
    On a toutefois fait observer qu'une telle disposition ne serait peut-être pas applicable dans certains systèmes juridiques. UN ولكن أُشِير إلى أن هذا الحكم قد لا يكون قابلا للتطبيق في بعض الولايات القضائية.
    On a estimé qu'une telle disposition ne devait s'appliquer qu'aux mesures discrétionnaires accordées en vertu des articles 15 et 17. UN ورئي أن ذلك الحكم ليس مناسباً إلا فيما يتعلق بالانتصاف التقديري الممنوح بموجب المادتين 15 و 17.
    Une telle disposition est inédite dans les traités relatifs aux droits de l'homme. UN وأشارت إلى أن هذا النص لم يسبق له مثيل في المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Toutefois, divers motifs ont conduit le Tribunal à conclure qu'une telle disposition ne devrait pas être insérée dans le règlement. UN على أن المحكمة خلصت ﻷسباب عديدة الى أنه لا لزوم ﻹيراد هذا الحكم في القواعد.
    Une telle disposition implique une obligation d'exporter des armes ou un droit de les importer. UN فمثل هذا الحكم يعني ضمنا الالتزام بتصدير الأسلحة، أو الحق في استيرادها.
    Quelques membres de la Commission ont souhaité en effet que l'on s'assure qu'une telle disposition n'était pas contraire au droit international humanitaire. UN وأعرب بعض أعضاء اللجنة بالفعل عن أملهم في التيقن من أن هذا الحكم لا يتعارض مع القانون الإنساني الدولي.
    Selon plusieurs avis, il pourrait être utile de préciser l'exception pour faire obstacle aux utilisations abusives, notamment parce que toutes les lois internes incorporant la Loi type ne contenaient pas une telle disposition. UN وأُبديت بعض الآراء التي مفادها أنَّ إيضاح هذا الاستثناء يمكن أن يفيد في مكافحة أيِّ تعسف محتمل، خصوصا وأنَّ هذا الحكم لا يوجد في جميع عمليات الاشتراع الداخلي.
    D'autres représentants ont suggéré qu'une telle disposition était superflue mais, si elle était retenue, pourrait être améliorée et placée autre part dans l'instrument. UN ورأى آخرون أن هذا الحكم غير ضروري، بيد أن من الممكن بلورته وإدراجه في مكان آخر إذا تقرر الاحتفاظ به.
    Il était donc nécessaire d'inclure une telle disposition dans le projet d'articles. UN ولذلك فمن الضروري إدراج هذا الحكم في مشاريع المواد.
    Le Tribunal considère donc qu'une telle disposition serait superflue. UN ولذلك، ترى المحكمة أن تنفيذ مثل هذا الحكم غير لازم.
    Une telle disposition serait conforme à la jurisprudence, la doctrine et voire à la pratique des États concernant la clause Calvo. UN ومن شأن مثل هذا الحكم أن يكسب شرط كالفو خصائص الاجتهادات القضائية والمذاهب القانونية، وربما خصائص ممارسات الدول.
    Une telle disposition modifierait logiquement le paragraphe 4 qui précède. UN ومن شأن هذا الحكم أن يعدل منطقيا الفقرة 4 من الحكم المذكور.
    Il souligne qu'une telle disposition s'appliquerait seulement dans le cas des créances futures et non dans le cas de créances qui se sont déjà cristallisées. UN وأكد أن مثل هذا الحكم لا ينطبق إلا في حالة المستحقات المقبلة وليس في حالة المستحقات التي تحددت أبعادها المادية.
    On ne dispose pas de données pertinentes sexospécifiques sur l'effet d'une telle disposition. UN ولا توجد بيانات فعلية ذات صلة ومراعية للفوارق بين الجنسين فيما يتعلق بأثر هذا الحكم.
    Cependant, une telle disposition ne figure pas dans le nouveau projet de loi. UN غير أن مشروع القانون الجديد لا يتضمن هذا الحكم.
    Une telle disposition irait dans le même sens que la proposition dont je viens de parler concernant la multilatéralisation du cycle du combustible nucléaire. UN وينبغي أن يكون ذلك الحكم أيضا وفقا لمقترحنا السالف الذكر عن تعددية أطراف دورة الوقود النووية.
    Le Rapporteur spécial conclut à titre provisoire qu'une telle disposition est inutile mais ne s'y opposerait certainement pas si la Commission en décidait ainsi. UN ويتمثل الاستنتاج المبدئي للمقرر الخاص في أن مثل هذا النص ليس ضروريا، لكنه لن يعارضه بالتأكيد إذا ما قررت اللجنة الحاجة إليه.
    Cependant, il existe une telle disposition pour les cas relevant de la criminalité organisée et les infractions liées à la corruption. UN ولكن يوجد حكم من هذا القبيل في الحالات المتعلقة بالجريمة المنظّمة وما يتصل بها من جرائم الفساد.
    Même si de prime abord, cette façon de faire les choses peut sembler superflue, voire évidente, le rôle d'une telle disposition est au moins double. UN ورغم أن اتباع هذا النهج قد يبدو للوهلة الأولى زائدا على الحاجة، بل بديهيا، فإن لهذا الحكم غرضا ذا شقين على الأقل.
    Une telle disposition n'aurait sans doute pas sa place dans un projet de convention, car elle ne pourrait être dotée que d'une faible valeur normative. UN فمما لا شك فيه أن حكما من هذا القبيل لا محل له في مشروع اتفاقية، لأن قيمته الشارعة لن تكون إلا ضئيلة.
    Il a rappelé qu'à sa quarante-cinquième session, de nombreuses délégations s'étaient dites opposées à une telle disposition. UN واستذكر الفريق العامل أن وفودا عديدة أعربت، في دورته الخامسة والأربعين، عن رأي يقضي بعدم إدراج حكم عام بشأن السرية.
    En vertu d'une telle disposition, un État acceptant une offre de réparation aurait l'obligation d'indiquer clairement s'il la considère uniquement comme un règlement partiel. UN ومؤدى حكم كهذا أن يكون على الدولة التي تقبل عرضا بجبر الضرر أن توضح ما إذا كانت تفعل ذلك على سبيل التسوية الجزئية فحسب.
    En outre, l'insertion d'une telle disposition dans le texte permettrait d'ajouter un élément dissuasif. UN وعلاوة على ذلك فإن من شأن نص من هذا القبيل أن يدخل بعداً رادعاً ذا شأن في النص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus