"telle est" - Traduction Français en Arabe

    • وهذا هو
        
    • هذا هو
        
    • هذه هي
        
    • وهذه هي
        
    • تلك هي
        
    • وتلك هي
        
    • ذلك هو
        
    • وذلك هو
        
    • فهذا هو
        
    • هذا ما
        
    • فهذه هي
        
    • هذا النهج هو
        
    • هكذا هو
        
    telle est l'approche adoptée par l'actuelle Rapporteuse spéciale, et la délégation russe l'approuve. UN وهذا هو النهج الذي تم اتباعه من جانب المقررة الخاصة الحالية وهو ما يؤيده وفدها.
    telle est notre modeste contribution à la reconstruction des vies bouleversées il y a 20 ans. UN وهذا هو إسهامنا المتواضع في إعادة بناء حياة أصابها الضرر قبل عشرين عاماً.
    telle est la proposition pour laquelle j’ai demandé des instructions. UN إذن هذا هو المقترح الذي التمست تعليمات بشأنه.
    telle est la principale leçon donnée par le XXe siècle. UN هذا هو الدرس الرئيسي من دروس القرن العشرين.
    telle est la vision du NEPAD; ensemble, aidons à la concrétiser. UN هذه هي رؤية الشراكة الجديدة، فدعونا نعمل على تحقيقها.
    telle est la conclusion sur laquelle débouche la première partie de La situation économique et sociale dans le monde 1999. UN وهذه هي وجهة النظر الواردة في الجزء اﻷول من دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، ١٩٩٩.
    Peu importe les belles paroles, telle est la vérité ! Open Subtitles و مهما حاولتم تلطيف الأمر تلك هي الحقيقة
    telle est la signification profonde du consensus à l'origine de cette initiative. UN وتلك هي اﻷهمية القصوى لتوافق اﻵراء الذي تحقق وراء هذه المبادرة.
    telle est la position de principe de l'UE. UN وهذا هو الموقف الثابت الذي يتخذه الاتحاد الأوروبي.
    telle est l'ampleur du fanatisme antiturc qui prévaut actuellement du côté chypriote grec. UN وهذا هو المدى الذي بلغه التعصب المناهض لﻷتراك السائد حاليا لدى الجانب القبرصي اليوناني.
    telle est en fait la seule raison pour laquelle elle n'exerce pas les droits qui lui sont garantis en tant que minorité. UN وهذا هو بالفعل السبب الوحيد في عدم ممارسة تلك اﻷقلية لحقوق اﻷقليات المكفولة لهم.
    telle est la démarche que nous devons adopter, tant à l'Assemblée générale qu'à la Deuxième Commission. UN وهذا هو النهج الذي نحتاج إلى اعتماده في الجمعية العامة واللجنة الثانية على السواء.
    Que se passera-t-il lorsque les lacunes en matière d'infrastructure auront été comblées? telle est la question que chacun devrait se poser. UN ماذا سيحدث عندما يجري حل الاختناقات في البنية التحتية؟ هذا هو السؤال الذي ينبغي للمرء أن يسأل نفسه.
    telle est, selon la CARICOM, la manière dont la résolution qui vient d'être adoptée devrait être interprétée. UN هذا هو فهم الجماعة الكاريبية للكيفية التي ينبغي أن يفسر بها القرار الذي اتخذ للتو.
    telle est la position de l'ALBA, et nous demandons qu'elle donne lieu à une réflexion approfondie. UN هذا هو موقف البديل البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية، ونطلب من الأعضاء التفكير مليا في هذا الموقف.
    telle est la triste réalité que connaît la péninsule coréenne. UN هذه هي الحقيقة الصارخة في شبه الجزيرة الكورية.
    Tel est l'esprit du dialogue politique, telle est la paix respectable qu'exigent les temps nouveaux; telle est la voie de la nouvelle espérance. UN هذه هي روح الحوار السياسي والسلم مع الكرامة، مما يقتضيها العهد الجديد؛ هذا هو السبيل لبناء أمل جديد.
    Pour l'instant, nous avons nous-mêmes besoin d'aide, telle est l'amère vérité. UN ففـــي هذا الوقت نحتاج، نحن أنفسنا، الى المساعــدة، وهذه هي الحقيقة المرة.
    telle est la responsabilité des États membres, qui sont représentés ici par leurs délégations. UN وهذه هي مسؤولية الدول الأعضاء الممثلة هنا بوفودها الوطنية.
    40. telle est précisément la philosophie qui a guidé le Gouvernement néo-zélandais dans ses relations avec la population maorie. UN ٤٠ - تلك هي الفلسفة التي تسترشد بها حكومة نيوزيلندا في علاقاتها مع سكان ماوري.
    telle est la Géorgie que nous avons créée, et telle est la Géorgie que nous défendrons, car c'est notre devoir. UN وتلك هي جورجيا التي أوجدناها. وهي أيضا جورجيا التي سندافع عنها بل التي يجب علينا أن ندافع عنها.
    telle est la solution appropriée, sans laquelle il serait impossible de parvenir à une paix juste et durable servant les intérêts tant des Juifs que des Palestiniens arabes. UN إن ذلك هو الحل الصحيح الذي بدونه لا يمكن الوصول الى سلام دائم وعادل يلبي مصالح اليهود والعرب الفلسطينيين على حد سواء.
    Le respect des droits de l'homme n'affaiblit pas un Etat, il le renforce; telle est la leçon très claire de l'histoire. UN فاحترام حقوق اﻹنسان لا يضعف أي دولة وإنما يدعمها، وذلك هو الدرس الواضح جداً الذي علمنا التاريخ إياه.
    Les rapports doivent toujours être présentés de façon lisible dans toutes les langues. telle est en fait leur raison d'être. UN إذ يجب أن تكون الوثائق مقروءة على الدوام بجميع اللغات، فهذا هو الغرض من إصدارها في المقام اﻷول.
    Toutefois, j'ai l'intention de lever la séance assez rapidement. Tout dépendra de la façon dont les choses se dérouleront, mais telle est mon intention. UN ولكنني أعتزم رفع الجلسة العامة بسرعة؛ ويتوقف ذلك على سيرها، ولكن هذا ما أنويه.
    telle est la priorité sur laquelle nous devons faire porter nos efforts. UN فهذه هي الأولوية التي يجب أن نركّز جهودنا عليها.
    Même si le Rapporteur spécial affirme que telle est l'approche suivie dans le projet d'articles, on peut se demander s'il en est bien ainsi. UN وتأكيد المقرر الخاص بأن هذا النهج هو الذي اتُّبِع في مشاريع المواد لا يغني عن التساؤل بشأن مدى دقة هذا القول.
    telle est la loi de ce pays " . UN هكذا هو قانون هذا البلد " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus