Toutefois, l'inclusion d'une telle liste de pratiques a suscité une forte opposition. | UN | بيد أنه أعرب عن قدر كبير من المعارضة لإدراج هذه القائمة من الممارسات. |
Concernant la liste des successeurs requise par la loi, l'auteur estime qu'une telle liste doit régler l'ordre de succession. | UN | وفيما يتعلق بقائمة الأعضاء الخلفاء التي ينص عليها القانون، يرى صاحب البلاغ أن هذه القائمة ينبغي أن تنظم ترتيب الخلافة. |
Une telle liste contribuerait à une plus grande certitude juridique mais son élaboration serait problématique. | UN | فبرغم أن هذه القائمة ستعزز اليقين القانوني، قد يكون إعدادها مشوبا بالمصاعب. |
Une telle liste est nécessaire pour déterminer s'il convient de faire appel à des consultants extérieurs. | UN | وقال إن وجود تلك القائمة ضروري لتحديد إن كان اللجـوء إلى خبــراء استشاريين خارجيين له ما يبرره. |
:: Appliquer les procédures de consultation des listes applicables et prendre les mesures raisonnables et pratiques voulues pour déterminer si une personne impliquée dans une transaction actuelle ou future figure sur une telle liste. | UN | ♦ تنفيذ إجراءات الاطلاع على القوائم السارية واتخاذ خطوات معقولة وعملية لتحديد ما إذا كان الشخص المشارك في علاقة عمل متوقعة أو قائمة مدرجا في تلك القائمة. |
Le porte-parole des FDI a nié que les soldats des territoires aient reçu pour instructions de tuer des fugitifs et qu'ils soient en possession d'une telle liste. | UN | وقد أنكر ناطق باسم قوات الدفاع الاسرائيلية أن لدى الجنود في اﻷراضي تعليمات بقتل الهاربين أو أن بحوزتهم مثل هذه القائمة. |
Une telle liste donnerait davantage d'options à l'État fournissant une assistance dans le cadre défini au projet d'article 13. | UN | وستتيح هذه القائمة للدولة التي تقدم المساعدة المزيد من الخيارات في الإطار الذي يجمله مشروع المادة 13. |
Une telle liste devrait être mise à la disposition des organes délibérants. | UN | وينبغي أن تكون هذه القائمة متاحة للهيئات التشريعية. |
Une telle liste devrait être mise à la disposition des organes délibérants. | UN | وينبغي أن تكون هذه القائمة متاحة للهيئات التشريعية. |
Cependant, de l'avis de la délégation auteur, c'était au Groupe de travail qu'il appartenait de déterminer si une telle liste devrait figurer dans le texte. | UN | بيد أن الوفد مقدم ورقة العمل يرى أن الأمر متروك للفريق العامل ليقرر ما إذا كان ينبغي إدراج هذه القائمة في النص. |
En tout état de cause, vu qu'il a été relâché au bout d'une journée, il n'est pas plausible que son nom ait figuré sur une telle liste. | UN | وعلى أية حال، فإطلاق سراحه بعد يوم واحد يجعل من غير المعقول أن يكون اسمه مقيدا في هذه القائمة. |
Des délégations ont posé des questions au sujet des sources de droit international susceptibles d'étayer l'inclusion d'un crime dans une telle liste. | UN | وأثارت بعض الوفود تساؤلات بشأن مصادر القانون الدولي التي يمكن أن تدعم إدراج جريمة ما في هذه القائمة. |
Une telle liste n'aurait pas un caractère prescriptif; elle aurait pour but d'éclairer le débat et de favoriser la cohérence dans la pratique du Conseil. | UN | ولن تأخذ هذه القائمة المرجعية طابعا إملائيا، بل ستتوخى تيسير إجراء مناقشة مستنيرة وتعزيز الاتساق في ممارسات المجلس. |
Une telle liste permettrait en effet aux Etats de fournir à la Sierra Leone l'assistance technique dont elle a besoin. | UN | وقال إن الغرض من هذه القائمة هو تمكين الدول من تقديم الدعم التقني الذي تحتاج إليه سيراليون في هذا المجال. |
L'établissement d'une telle liste, son adoption et sa mise à jour représentent une entreprise de taille pour le Gouvernement. | UN | ويشكل وضع هذه القائمة وإقرارها وحفظها تحديا هاما أمام الحكومة. |
:: Appliquer les procédures de consultation des listes applicables et prendre les mesures raisonnables et pratiques voulues pour déterminer si une personne impliquée dans une transaction actuelle ou future figure sur une telle liste. | UN | ♦ تنفيذ إجراءات الاطلاع على القوائم السارية واتخاذ خطوات معقولة وعملية لتحديد ما إذا كان الشخص المشارك في علاقة عمل متوقعة أو قائمة مدرجا في تلك القائمة. |
L'établissement d'une telle liste a suscité des divergences d'opinions aussi bien au sein de la Commission qu'à la Sixième Commission. | UN | وأدى تحديد تلك القائمة إلى بروز خلافات في الرأي سواء داخل لجنة القانون الدولي أو في اللجنة السادسة. |
Une telle liste pourrait inclure, par exemple, les connaissements ou d’autres instruments et les cas susmentionnés. | UN | وقد تشمل تلك القائمة ، على سبيل المثال استخدام وثائق الشحن أو غيرها من الصكوك والوقائع المذكورة أعلاه . |
La possibilité d’établir une liste de médiateurs mérite d’être examinée plus avant, à condition que l’idée recueille un appui suffisant pour qu’une telle liste soit effectivement utilisée. | UN | وقال إن إمكانية وضع قائمة للوسطاء فكرة جديرة بمزيد من الدراسة، بشرط توفر التزام كامل تجاه تلك الفكرة يكفل أن يتم بالفعل استخدام تلك القائمة. |
Il a été reconnu qu'elle n'était pas encore précise à tous les égards; ainsi, par exemple, l'entité qui tiendrait une telle liste n'avait pas encore été déterminée. | UN | وأُقِرَّ بأنَّ الاقتراح الرابع لم تكتمل بعد جميعُ ملامحه، إذ ما زال يتعيَّن مثلاً تحديد الجهة التي ستتولَّى استيفاء تلك القائمة. |
Une telle liste devrait être mise à jour à mesure que de nouvelles données deviennent disponibles. | UN | وينبغي تحديث أي قائمة من هذا القبيل لدى توافر بيانات جديدة. |
Je ne suis pas surprise que Mr Darcy ne trouve pas sa femme idéale avec une telle liste. | Open Subtitles | لست متفاجأة أن السيد دارسي لم يجد امرأته المثالية بقائمة كتلك |