Cette distance équivaut à la portée maximum de chacune de ces armes, telle qu'elle est définie dans les manuels techniques respectifs. | UN | وهذا يعني أقصى مدى لكل سلاح على النحو المحدد في الدليل التقني لكل منها. |
Il importe aussi d'établir une nette distinction entre ce qui constitue une contribution volontaire et ce qui fait partie de l'obligation du pays hôte telle qu'elle est définie dans l'accord sur le statut des forces pertinent. | UN | ومن الضروري كذلك أن يكون هناك تمييز واضح بين ما يشكل مساهمة طوعية وما يشكل جزءا من التزام البلد المضيف، على النحو المحدد في الاتفاق ذي الصلة المعني بمركز القوات. |
Toute marchandise militaire ou stratégique à double usage, telle qu'elle est définie dans la réglementation pertinente de contrôle des exportations internationales, figure sur la Liste des marchandises d'exportation contrôlée, et exige donc une licence pour être exportée. | UN | وترد جميع الأصناف العسكرية والبضائع الاستراتيجية ذات الاستخدام المزدوج، على النحو المحدد في نظم مراقبة التصدير الدولية ذات الصلة، على قائمة مراقبة الصادرات، ولذا يتعين الحصول على تراخيص بالقيام بذلك. |
4. Réaffirme qu'il convient que la Force accomplisse intégralement sa mission, telle qu'elle est définie dans les résolutions 425 (1978) et 426 (1978), et dans toutes les autres résolutions pertinentes; | UN | " ٤ - يكرر التأكيد على ضرورة تنفيذ القوة، تنفيـذا كاملا، ولايتها كما هي محددة في القرارين ٥٢٤ )٨٧٩١( و ٦٢٤ )٨٧٩١( وفي سائر القرارات ذات الصلة؛ |
La prévention du crime, telle qu'elle est définie dans les instruments applicables, renvoie à diverses approches généralement qualifiées de prévention sociale de la criminalité, prévention du crime dans la collectivité et prévention des situations criminogènes ainsi qu'à la prévention de la récidive. | UN | يشير منع الجريمة ، حسب تعريفه في الصكوك ذات الصلة، إلى نهوج مختلفة تسمى عموما المنع الاجتماعي للجريمة، ومنع الجريمة على صعيد المجتمع المحلي والمنع الظرفي للجريمة، وكذلك منع النكوص. |
4. Réaffirme qu'il convient que la Force accomplisse intégralement sa mission telle qu'elle est définie dans les résolutions 425 (1978) et 426 (1978), ainsi que dans toutes les autres résolutions pertinentes; | UN | ٤ - يكرر التأكيد على أنه ينبغي أن تنفذ القوة ولايتها بالكامل على النحو المحدد في القرارين ٤٢٥ )١٩٧٨( و ٤٢٦ )١٩٧٨( وجميع القرارات اﻷخرى ذات الصلة؛ ـ |
4. Réaffirme qu'il convient que la Force accomplisse intégralement sa mission telle qu'elle est définie dans les résolutions 425 (1978) et 426 (1978), ainsi que dans toutes les autres résolutions pertinentes; | UN | " ٤ - يكرر التأكيد على أنه ينبغي أن تنفذ القوة ولايتها بالكامل على النحو المحدد في القرارين ٤٢٥ )١٩٧٨( و ٤٢٦ )١٩٧٨( وجميع القرارات اﻷخرى ذات الصلة؛ |
5. Réaffirme qu'il convient que la Force accomplisse intégralement sa mission, telle qu'elle est définie dans les résolutions 425 (1978) et 426 (1978), ainsi que dans toutes les autres résolutions pertinentes; | UN | Arabic Page ٥ - يكرر تأكيــد أنــه ينبغي للقوة أن تنفذ ولايتها تنفيذا كاملا على النحو المحدد في القرارين ٤٢٥ )١٩٧٨( و ٤٢٦ )١٩٧٨( وسائر القرارات ذات الصلة؛ |
Toute marchandise militaire ou stratégique à double usage, telle qu'elle est définie dans la réglementation pertinente de contrôle des exportations internationales, figure sur la Liste des marchandises d'exportation contrôlée, et exige donc une licence pour être exportée. | UN | وترد جميع الأصناف العسكرية والاستراتيجية المزدوجة الاستخدام، على النحو المحدد في الأنظمة الدولية المناسبة لمراقبة الصادرات، في قائمة مراقبة الصادرات، ويشترط بالتالي في تصديرها بشكل قانوني من كندا إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الحصول على رخصة لذلك الغرض. |
En ce qui concerne le paragraphe 67 du rapport, indiquer si les exceptions à l'allégation de discrimination, telle qu'elle est définie dans la Convention, seraient également autorisées s'agissant des femmes migrantes ou réfugiées. | UN | وفي إطار الفقرة 67 من التقرير، يرجى أيضاً توضيح إن كان سيُسمح باستفادة المهاجرات واللاجئات من الاستثناءات من " ادعاء التمييز " ، على النحو المحدد في الدستور. |
3. Décide également, compte tenu de la recommandation de la Commission juridique et technique, d'attribuer au Ministère des ressources naturelles et de l'environnement de la Fédération de Russie le secteur 2 de la zone faisant l'objet de la demande, telle qu'elle est définie dans l'annexe au rapport contenant les recommandations de la Commission juridique et technique, comme zone d'exploration; | UN | 3 - يقرر أيضا في ضوء توصية اللجنة القانونية والتقنية تخصيص الشطر 2 من القطاع المشمول بالطلب، على النحو المحدد في مرفق تقرير وتوصيات اللجنة القانونية والتقنية، لوزارة الموارد الطبيعية والبيئة بالاتحاد الروسي بوصفه قطاعا مخصصا للاستكشاف؛ |
5. Réaffirme qu'il convient que la Force accomplisse intégralement sa mission, telle qu'elle est définie dans les résolutions 425 (1978) et 426 (1978), ainsi que dans toutes les autres résolutions pertinentes; | UN | ٥ - يكرر تأكيــد أنــه ينبغي للقوة أن تنفذ ولايتها تنفيذا كاملا على النحو المحدد في القرارين ٤٢٥ )١٩٧٨( و ٤٢٦ )١٩٧٨( وسائر القرارات ذات الصلة؛ |
5. Réaffirme qu'il convient que la Force accomplisse intégralement sa mission, telle qu'elle est définie dans les résolutions 425 (1978) et 426 (1978), ainsi que dans toutes les autres résolutions pertinentes; | UN | ٥ - يكرر تأكيــد أنــه ينبغي للقوة أن تنفذ ولايتها تنفيذا كاملا على النحو المحدد في القرارين ٤٢٥ )١٩٧٨( و ٤٢٦ )١٩٧٨( وسائر القرارات ذات الصلة؛ |
5. Réaffirme qu'il convient que la Force accomplisse intégralement sa mission, telle qu'elle est définie dans les résolutions 425 (1978) et 426 (1978), ainsi que dans toutes les autres résolutions pertinentes; | UN | ٥ - يكرر تأكيــد أنــه ينبغي للقوة أن تنفذ ولايتها تنفيذا كاملا على النحو المحدد في القرارين ٤٢٥ )١٩٧٨( و ٤٢٦ )١٩٧٨( وسائر القرارات ذات الصلة؛ |
5. Réaffirme qu'il convient que la Force accomplisse intégralement sa mission, telle qu'elle est définie dans les résolutions 425 (1978) et 426 (1978), ainsi que dans toutes les autres résolutions pertinentes; | UN | 5 - يكرر تأكيــد أنــه ينبغي للقوة أن تنفذ ولايتها تنفيذا كاملا على النحو المحدد في القرارين 425 )1978( و 426 )1978( وسائر القرارات ذات الصلة؛ |
5. Réaffirme qu'il convient que la Force accomplisse intégralement sa mission, telle qu'elle est définie dans les résolutions 425 (1978) et 426 (1978), ainsi que dans toutes les autres résolutions pertinentes; | UN | ٥ - يكــرر تأكيد أنــه ينبغــي للقـــوة أن تنفذ ولايتها بالكامل على النحو المحدد في القرارين ٤٢٥ )١٩٧٨( و ٤٢٦ )١٩٧٨(، وسائر القرارات ذات الصلة؛ |
4. Réaffirme qu'il convient que la Force accomplisse intégralement sa mission, telle qu'elle est définie dans les résolutions 425 (1978), 426 (1978) et dans toutes les autres résolutions pertinentes; | UN | " ٤ - يكرر التأكيد على أنه ينبغي أن تنفذ القوة تنفيذا كاملا ولايتها كما هي محددة في القرارين ٥٢٤ )٨٧٩١( و ٦٢٤ )٨٧٩١( وفي سائر القرارات اﻷخرى ذات الصلة؛ |
4. Réaffirme qu'il convient que la Force accomplisse intégralement sa mission, telle qu'elle est définie dans les résolutions 425 (1978) et 426 (1978), et dans toutes les autres résolutions pertinentes; | UN | " ٤ - يكرر تأكيد أنه ينبغي أن تنفذ القوة تنفيذا كاملا ولايتها كما هي محددة في القرارين ٥٢٤ )٨٧٩١( و ٦٢٤ )٨٧٩١( وفي سائر القرارات ذات الصلة؛ |
La prévention du crime, telle qu'elle est définie dans les instruments applicables, renvoie à diverses approches généralement qualifiées de prévention sociale de la criminalité, prévention du crime dans la collectivité et prévention des situations criminogènes ainsi qu'à la prévention de la récidive. | UN | يشير منع الجريمة، حسب تعريفه في الصكوك ذات الصلة، إلى نهوج مختلفة تسمى عموما المنع الاجتماعي للجريمة، ومنع الجريمة على صعيد المجتمع المحلي والمنع الظرفي للجريمة، وكذلك منع العودة إلى الجريمة. |
Le remplacement des mots < < telle qu'elle est définie dans la présente Convention > > par les mots < < fondée sur le handicap > > a également bénéficié d'un appui général. | UN | 5 - كذلك كان هناك تأييد عام للاستعاضة عن عبارة " على النحو المعرَّف في هذه الاتفاقية " بعبارة " على أساس الإعاقة " . |
7. Réaffirme la responsabilité de l'Organisation des Nations Unies vis-à-vis du peuple du Sahara occidental, telle qu'elle est définie dans le plan de règlement; | UN | " 7 - تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة تجاه شعب الصحراء الغربية، كما نُص عليها في خطة التسوية؛ |
La vulnérabilité sociale telle qu'elle est définie dans le présent rapport a pour cause sous-jacente l'insécurité économique. | UN | 381 - إن انعدام الأمن الاقتصادي هو الأساس الذي ينبع منه الضعف الاجتماعي، على النحو الذي يرد تعريفه في هذا التقرير. |
La vulnérabilité sociale telle qu'elle est définie dans le présent rapport a pour cause sous-jacente l'insécurité économique. | UN | 35 - يتمثل أساس الضعف الاجتماعي، على النحو المعرف به في هذا التقرير، في انعدام الأمن الاقتصادي. |