"telle qu'elle figure dans" - Traduction Français en Arabe

    • على النحو الوارد في
        
    • بصيغته الواردة في
        
    • كما ورد في
        
    • على النحو المدرج في
        
    • كما يرد في
        
    • بصيغتها المدرجة في
        
    • كما هي واردة في
        
    À ce propos, l'emploi d'une note, telle qu'elle figure dans le projet de texte, pour exprimer cette restriction a été très favorablement accueilli. UN وفي ذلك السياق، أبدي تأييد واسع النطاق لفكرة التعبير عن ذلك الحصر بواسطة حاشية على النحو الوارد في مشروع النص المعروض.
    Approuvé la liste des questions à examiner à sa troisième session ordinaire de 1999, telle qu'elle figure dans le plan de travail annexé; UN وافق على المواضيع التي ستناقش في دورة المجلس العادية الثالثة لعام ١٩٩٩، على النحو الوارد في المرفق؛
    Approuvé la liste des questions à examiner à sa troisième session ordinaire de 1999, telle qu'elle figure dans le plan de travail annexé; UN وافق على المواضيع التي ستناقش في دورة المجلس العادية الثالثة لعام ١٩٩٩، على النحو الوارد في المرفق؛
    Approuvé la prolongation du programme de pays pour la République arabe syrienne, telle qu'elle figure dans le document DP/2012/28; UN وافق على تمديد البرنامج القطري للجمهورية العربية السورية، بصيغته الواردة في الوثيقة DP/2012/28؛
    La réunion s'est terminée avec l'adoption de la Déclaration de San José, telle qu'elle figure dans la décision du Conseil IDB.41/Dec.4. UN واختتم المؤتمر أعماله باعتماد إعلان سان خوسيه، بصيغته الواردة في مقرَّر مجلس التنمية الصناعية م ت ص-41/م-4.
    Souscrit à l'approche globale visant à mettre en oeuvre la stratégie dans le domaine de la santé telle qu'elle figure dans le présent rapport, en tenant compte des observations faites par les délégations à la session en cours. UN يعتمد النهج العام لتنفيذ الاستراتيجية الصحية كما ورد في هذا التقرير، مع مراعات التعليقات التي أبدتها الوفود خلال الدورة الحالية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Approuvé la liste des questions à examiner à sa deuxième session ordinaire de 1998, telle qu'elle figure dans le plan de travail annexé à la présente décision; UN ووافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة العادية الثانية للمجلس لعام ١٩٩٨، على النحو المدرج في خطة العمل المرفقة؛
    44. Le Groupe de travail a décidé de donner une interprétation large à la notion de migrant telle qu'elle figure dans son mandat. UN ٤٤- اتفق الفريق العامل على تفسير مفهوم المهاجر، كما يرد في ولايته، تفسيراً واسعاً.
    Approuvé la liste des questions à examiner à sa deuxième session ordinaire de 1999, telle qu'elle figure dans l'annexe à la présente décision; UN ووافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة العادية الثانية للمجلس لعام ١٩٩٩، على النحو الوارد في المرفق لهذا المقرر؛
    Approuvé la liste préliminaire des questions à examiner à sa première session ordinaire de 2000, telle qu'elle figure dans l'annexe à la présente décision; UN وافق على القائمة اﻷولية للبنود التي ستناقش في الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي لعام ٢٠٠٠، على النحو الوارد في مرفق هذا المقرر؛
    Approuvé la liste des questions à examiner à sa deuxième session ordinaire de 1999, telle qu'elle figure dans l'annexe à la présente décision; UN ووافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة العادية الثانية للمجلس لعام ١٩٩٩، على النحو الوارد في المرفق لهذا المقرر؛
    Approuvé la liste des questions à examiner à sa troisième session ordinaire de 1999, telle qu'elle figure dans le plan de travail annexé; UN وافق على المواضيع التي ستناقش في دورة المجلس العادية الثالثة لعام ١٩٩٩، على النحو الوارد في المرفق؛
    Approuvé la liste préliminaire des questions à examiner à sa première session ordinaire de 2000, telle qu'elle figure dans l'annexe à la présente décision; UN وافق على القائمة اﻷولية للبنود التي ستناقش في الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي لعام ٢٠٠٠، على النحو الوارد في مرفق هذا المقرر؛
    Approuvé la liste des questions à examiner à sa troisième session ordinaire de 1998, telle qu'elle figure dans le plan de travail annexé; UN وافق على المواضيع التي ستناقش في دورة المجلس العادية الثالثة لعام ١٩٩٨، على النحو الوارد في خطة العمل المرفقة؛
    3. Décide également d'achever l'examen de la Déclaration, telle qu'elle figure dans l'annexe de la présente résolution, avant la fin de sa soixante et unième session. UN 3 - تقرر أيضا اختتام النظر في الإعلان، بصيغته الواردة في مرفق هذا القرار قبل نهاية دورتها الحادية والستين.
    2. Adopte la Déclaration telle qu'elle figure dans l'annexe de la présente résolution. > > UN 2 - تعتمد الإعلان بصيغته الواردة في مرفق هذا القرار. "
    3. Décide également d'achever l'examen de la Déclaration, telle qu'elle figure dans l'annexe de la présente résolution, avant la fin de sa soixante et unième session. UN 3 - تقرر أيضا اختتام النظر في الإعلان، بصيغته الواردة في مرفق هذا القرار قبل نهاية دورتها الحادية والستين.
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général d'employer systématiquement l'appellation officielle de l'Office dans toutes les langues, telle qu'elle figure dans la circulaire ST/SGB/2004/6 du Secrétaire général. UN 24 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يلتزم في جميع السياقات باستخدام الاسم الرسمي للمكتب بجميع اللغات كما ورد في نشرة الأمين العام ST/SGB/2004/6.
    243. À la même séance également, à la demande du représentant du Nigéria, il a été procédé à un vote enregistré sur la proposition de modification du projet de résolution A/HRC/15/L.3, telle qu'elle figure dans le projet de résolution A/HRC/15/L.35. UN 243- وفي الجلسة نفسها أيضاً، وبناءً على طلب ممثل نيجيريا، أُجريَ تصويت مسجل على التعديل المقترح إدخاله على مشروع القرار A/HRC/15/L.3، كما ورد في مشروع القرار A/HRC/15/L.35.
    Qui plus est, nous disposons de la meilleure des solutions possibles avec la proposition Amorim, telle qu'elle figure dans le document CD/1624, qui constitue l'aboutissement de gros efforts pour élaborer un texte consensuel dans un esprit de souplesse et d'ambiguïté stratégique. UN ولدينا بالإضافة إلى ذلك أفضل الخيارات المتاحة في اقتراح أموريم، كما ورد في الوثيقة CD/1624، وهو اقتراح يمثل ذروة الأعمال الدؤوبة التي تم القيام بها لإعداد اتفاقات تتسم بالمرونة والغموض الاستراتيجي.
    Approuvé la liste des questions à examiner à sa deuxième session ordinaire de 1998, telle qu'elle figure dans le plan de travail annexé à la présente décision; UN ووافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة العادية الثانية للمجلس لعام ١٩٩٨، على النحو المدرج في خطة العمل المرفقة؛
    Il faut amener les stagiaires à comprendre, par exemple, que l'expression " traitement dégradant " , telle qu'elle figure dans divers instruments internationaux, peut viser des activités et des seuils différents lorsqu'elle s'applique aux femmes par rapport aux hommes, ou à un groupe culturel par rapport à un autre. UN وينبغي أن يفهم المتدربون أن مصطلح " المعاملة المهينة " مثلا، كما يرد في مختلف الصكوك الدولية، قد يدل على أنشطة وحدود دنيا تختلف في حالة تطبيقها على النساء عنها في حالة تطبيقها على الرجال، أو عند تطبيقها من جانب جماعة ثقافية تجاه جماعة أخرى.
    Approuvé la liste des questions à examiner à sa session annuelle de 1999, telle qu'elle figure dans le plan de travail joint (voir annexe I); UN ووافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة السنوية للمجلس لعام ١٩٩٩، بصيغتها المدرجة في خطة العمل )انظر المرفق اﻷول(؛
    Approuvé la liste des questions à examiner à sa session annuelle de 1998, telle qu'elle figure dans le plan de travail joint en annexe; UN وافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨ للمجلس كما هي واردة في خطة العمل المرفقة؛ الجزء المتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus