"telles que l'association" - Traduction Français en Arabe

    • مثل رابطة
        
    • مثل الرابطة
        
    • مثل جمعية
        
    • كجمعية
        
    • قبيل رابطة
        
    On mentionnera notamment des organisations régionales telles que l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). UN وتجدر الإشارة إلى المنظمات الإقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Des initiatives avaient été prises au niveau bilatéral, ainsi que dans le cadre d'organisations régionales telles que l'Association des nations de l'Asie du SudEst (ANASE) et la Banque asiatique de développement. UN وقد اتخذت مبادرات على الصعيد الثنائي وفي إطار منظمات اقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وبنك التنمية الآسيوي.
    Comme activité complémentaire pour soutenir la coopération internationale en matière pénale, une assistance pour la participation du Burundi dans les institutions pertinentes en la matière telles que l'Association Est-Africaine des Autorités de lutte contre la corruption peut être envisagée. UN ولتقديم دعم إضافي في مجال التعاون الدولي في الشؤون الجنائية، يمكن النظر في تقديم مساعدة إلى بوروندي تسمح لها بالمشاركة في المؤسسات ذات الصلة، مثل رابطة سلطات مكافحة الفساد في شرق أفريقيا.
    Des organisations internationales telles que l'Association mondiale des organismes de promotion de l'investissement (WAIPA) pourraient coordonner cette coopération. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن تتولى المنظمات الدولية مثل الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار تنسيق هذا التعاون.
    Plusieurs organisations commerciales, telles que l'Association technique internationale des bois tropicaux, encouragent leurs membres à participer davantage aux initiatives en cours. UN وتشجع بعض المنظمات التجارية، مثل الرابطة الفنية الدولية لﻷخشاب الاستوائية أعضاءها على تكثيف مشاركتهم في المبادرات الجارية.
    Les femmes commencent tout juste à avoir accès à la justice. Il existe des groupes de femmes telles que l'Association éthiopienne de femmes juristes qui apportent une assistance à cet égard. UN وأشارت إلى أن وصول المرأة إلى العدالة لا يزال في مرحلة متأخرة، وإن كانت توجد جمعيات نسائية مثل جمعية المحاميات الإثيوبيات تقدم المساعدة للمرأة في هذا السبيل.
    En Asie, il conviendrait d'inscrire le problème des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays à l'ordre du jour d'organisations régionales telles que l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et des réunions qu'organise dans la région le Centre pour les droits de l'homme. UN وفي آسيا، سيكون من المفيد إدراج مسألة التشرد الداخلي في جدول أعمال المنظمات اﻹقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وفي الاجتماعات التي ينظمها مركز حقوق اﻹنسان في المنطقة.
    Il faudrait encourager la population afghane et ses organisations telles que l'Association des juristes, les entités locales du type shura (conseil) et d'autres groupes non gouvernementaux à collaborer à l'entreprise de façon à renforcer leur capacité de satisfaire leurs propres besoins. UN وينبغي تشجيع مشاركة وتعاون الشعب اﻷفغاني ومنظماته مثل رابطة المحامين، والكيانات المحلية من نوع مجلس الشورى وسوى ذلك من الجماعات غير الحكومية تعزيزا لقدرتها على إشباع احتياجاته الخاصة به.
    Des initiatives telles que l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et l'Association sud-asiatique de coopération régionale ont commencé à se multiplier et à porter leurs fruits dans la région, favorisant l'éclosion d'une multitude de partenariats dans les domaines économique et de la sécurité. UN وأخذت مبادرات مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي تزدهر وتؤثر في المنطقة، وقد عززت عدداً هائلاً من الشراكات الاقتصادية والأمنية.
    Des organisations telles que l'Association des avocates de Gambie (FLAG) et le Comité gambien sur les pratiques traditionnelles portant atteinte à la santé des femmes et des enfants (GAMCOTRAP) travaillent également sur ces questions. UN فعلى سبيل المثال، شاركت أيضاً في القضايا المعنية بالمرأة منظمات مثل رابطة محاميات غامبيا واللجنة الغامبية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء والأطفال.
    L'Union des femmes lao encourage la création et le renforcement de diverses associations telles que l'Association des femmes hauts fonctionnaires, l'Association des femmes lao chefs d'entreprise, l'Association des femmes agents commerciaux et d'autres organismes. UN ويشجع الاتحاد إنشاء رابطات مختلفة مثل رابطة كبار المسؤولين من النساء، ورابطة أصحاب المشاريع من النساء، ورابطة البائعات وغيرها.
    Il doit impérativement réfléchir à la manière dont sa jurisprudence de base pourrait être mise à la disposition des juges du monde entier dans les langues nationales, éventuellement avec le concours d'institutions telles que l'Association internationale du barreau et la Commission internationale de juristes. UN وقد حان الوقت لكي تنظر في كيفية إتاحة سوابقها الرئيسية للقضاة في جميع أنحاء العالم باللغات المحلية، وقد يكون كان ذلك بمساعدة مؤسسات مثل رابطة المحامين الدولية ولجنة الحقوقيين الدولية.
    L'UNICEF coopère avec le Forum des éducatrices africaines dans 18 pays et avec des institutions nationales, telles que l'Association chinoise pour la science et la technologie, qui s'occupent de la recherche. UN كما تعمل اليونيسيف مع محفل الأفريقيات المتخصصات بالتعليم في 18 بلدا ومع المؤسسات الوطنية، مثل رابطة الصين للعلوم والتكنولوجيا، وذلك من أجل الأبحاث.
    Des initiatives telles que l'Association centraméricaine de libre-échange et le Plan Puebla-Panama sont des exemples des nouvelles formes d'association pouvant remodeler la région. UN وتشكل عمليات مثل رابطة التجارة الحرة لأمريكا الوسطى والخطة الشعبية لبنما، أمثلة لأنواع الروابط التي يمكن أن تعيد تشكيل المنطقة.
    De même, les Nations Unies ont également appuyé des institutions, telles que l'Association des femmes de tous les partis politiques, dont la participation a renforcé la participation des femmes et accru la confiance populaire dans le processus. UN وبالمثل، دعمت الأمم المتحدة أيضاً بعض المؤسسات، مثل الرابطة النسائية لجميع الأحزاب السياسية، التي عززت مشاركتُها مشاركة المرأة وزادت ثقة الشعب في هذه العملية.
    De nombreux groupes ethniques vivant aux Bahamas sont représentés par des associations telles que l'Association sino-bahamienne, et l'Association des Haïtiens et des Bahamiens. UN وتمثِّل العديد من المجموعات العرقية في جزر البهاما رابطات، مثل الرابطة الصينية/البهامية والرابطة الهايتية/البهامية.
    La CGPM, en particulier, coopère avec des organisations professionnelles du secteur de la pêche, telles que l'Association des professionnels de la pêche des pays riverains de la Méditerranée (MEDISAMAK) et la Confédération internationale de la pêche sportive. UN وتعاونت اللجنة العامة لمصائد أسماك البحر الأبيض المتوسط على وجه الخصوص مع المؤسسات المهنية في قطاع صيد الأسماك، مثل الرابطة المتوسطية للمنظمات المعنية بمصائد الأسماك والاتحاد الدولي لصيد السمك.
    Actuellement, des organisations de la société civile telles que l'Association chrétienne des Îles Salomon (SICA) et le Centre d'appui à la famille, participent au programme. UN ويجري تنفيذ البرنامج حالياً بمشاركة منظمات المجتمع المدني، مثل جمعية جزر سليمان المسيحية ومركز دعم الأسرة.
    Lorsqu'elles détiennent des fermes de leurs propres droits, elles deviennent membre de l'Association des agriculteurs ou d'autres organisations spécifiques telles que l'Association des cultivateurs de fleurs. UN وإذا كانت المرأة نفسها تملك مزرعة فإنها تصبح عضواً في جمعية المزارعين أو المنظمات الأخرى التي تعمل في أنشطة محددة، مثل جمعية مزراعي الزهور.
    Il existe actuellement une dizaine d'associations de malades telles que l'Association des diabétiques et l'Association des cancéreux qui contribuent utilement à identifier toute une population donnée de malades et à appliquer sur le terrain les différents programmes nationaux de santé. UN وتوجد حالياً نحو عشر جمعيات للمرضى مثل جمعية المصابين بداء السكر وجمعية المصابين بداء السرطان، وهي تساهم بفعالية في تحديد مجموعة معيّنة كاملة من المرضى وتنفيذ مختلفة البرامج الوطنية الخاصة بالصحة في الميدان.
    g) Organisation de visites, pour les apprenants, aux autorités et organisations compétentes, telles que l'Association des droits de l'homme, l'Assemblée nationale, entre autres; UN (ز) الزيارات الميدانية للمتعلمين للجهات ذات الصلة بحقوق الإنسان كجمعية حقوق الإنسان ومجلس الأمة وغيرهما من الجهات؛
    La Banque mondiale et la Banque asiatique de développement doivent être remerciées tout particulièrement pour l'intérêt accordé aux OMD par le biais d'ouvertures telles que l'Association internationale de développement. UN إن البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي يستحقان الثناء على نحو خاص على تركيزهما على الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق نوافذ من قبيل رابطة التنمية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus