"telles que la journée" - Traduction Français en Arabe

    • مثل اليوم
        
    • قبيل اليوم
        
    • مثل يوم
        
    • كيوم
        
    • معينة كاليوم
        
    • من قبيل يوم
        
    iv) Organiser des manifestations spéciales liées à la question des changements climatiques à l'occasion de journées environnementales telles que la Journée mondiale de l'environnement ou la Journée mondiale de l'eau; UN تنظيم أنشطة خاصة تتعلق بتغير المناخ بمناسبة أيام البيئة، مثل اليوم العالمي للبيئة أو اليوم العالمي للمياه؛
    Le Conseil organise aussi des manifestations spéciales telles que la Journée internationale de la femme. UN ويخطط المجلس أيضا ﻷنشطة للاحتفال بالمناسبات الخاصة مثل اليوم الدولي للمرأة.
    :: Journées spéciales telles que la Journée internationale de la femme, la Journée nationale de la femme et ainsi de suite; UN :: الاحتفالات بالأيام الخاصة، مثل اليوم الدولي للمرأة واليوم الوطني للمرأة وما إلى ذلك
    À cet égard, les centres d'information des Nations Unies remplissent une fonction vitale, notamment en contribuant aux activités marquant des occasions telles que la Journée internationale de la jeunesse. UN وفي هذا الصدد تؤدي مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة وظيفة حيوية، بالإسهام، في جملة أمور، في أنشطة للاحتفال بمناسبات من قبيل اليوم الدولي للشباب.
    Par ailleurs, intégrer ces questions dans les campagnes de promotion entreprises à l'occasion de journées internationales telles que la Journée internationale de l'alphabétisation et la Journée mondiale de lutte contre le sida, permet aussi de les faire garder à l'esprit au niveau de la communauté internationale. UN وثمة اغتنام أيضا للفرص المتاحة من أجل إبقاء المجتمع الدولي على وعي بهذه القضايا من أجل إدماجها ضمن نسيج الحملات الترويجية التي يجري الاضطلاع بها ﻷيام دولية مثل يوم محو اﻷمية واليوم العالمي لﻹيدز.
    En outre, toutes les journées internationales de la santé, telles que la Journée mondiale de la santé, la Journée mondiale sans tabac et la Journée mondiale du sida, ont donné lieu à des activités dans les installations de l’Office – à l’intérieur et à l’extérieur des camps – et dans les collectivités. UN وباﻹضافة إلى ذلك جرى الاحتفال بجميع اﻷيام الصحية العالمية/ كيوم الصحة العالمي، واليوم العالمي للامتناع عن التدخين واليوم العالمي لﻹيدز - من خلال أنشطة جرى تنظيمها في منشآت الوكالة داخل المخيمات وخارجها، وعلى مستوى المجتمعات المحلية.
    Ainsi, par exemple, les médias avaient accordé une attention considérable à des manifestations telles que la Journée annuelle pour l'élimination de la discrimination raciale. UN ومثال ذلك أن وسائط اﻹعلام تركز تركيزا كبيرا على مسائل معينة كاليوم السنوي للقضاء على التمييز العنصري.
    Elle célèbre des Journées des Nations Unies telles que la Journée mondiale de l'eau, la Journée mondiale de l'alimentation et la Journée internationale de la protection de la couche d'ozone. UN وتحتفل المنظمة بالأيام التي أعلنتها الأمم المتحدة من قبيل يوم المياه العالمي، ويوم الغذاء العالمي واليوم الدولي لحفظ طبقة الأوزون،.
    Les messages des Nations Unies sont plus nombreux dans le cadre de campagnes de moindre envergure telles que la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale de 2013, dont le taux de rebond avait été de 73 %. UN ورسائل الأمم المتحدة مثمرة أكثر في الحملات التي تُنظم على نطاق صغير مثل اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري الذي شهد معدل زيادة في الرسائل بنسبة 73 في المائة.
    Le Département des affaires féminines a également mené des campagnes comme la quinzaine de l'action, et a institué des journées spéciales telles que la Journée nationale des femmes et la Journée internationale des femmes pour lutter contre les violences intrafamiliales. UN كما نظمت حملات من قبيل حملة 16 يوماً من النشاط، وخصصت أياماً محددة مثل اليوم الوطني واليوم العالمي للمرأة للتصدي للعنف المنزلي.
    L'organisation observe chaque année les Journées internationales telles que la Journée mondiale sans tabac, la Journée mondiale de l'environnement, la Journée mondiale contre le travail des enfants, la Journée mondiale des télécommunications et de la société de l'information et la Journée des droits de l'homme. UN وتحتفل المنظمة سنوياً بأيام دولية مثل اليوم العالمي لوقف التدخين واليوم العالمي للبيئة واليوم العالمي لمناهضة عمالة الأطفال واليوم العالمي للاتصالات ومجتمع المعلومات ويوم حقوق الإنسان.
    Par ailleurs, des sites d'inscription spéciaux ont été créés à l'occasion de manifestations spéciales telles que la Journée internationale des femmes, et les femmes se sont vu offrir le choix, à des fins d'identification, soit de se faire photographier, soit d'apposer leurs empreintes digitales. UN ونظمت مواقع تسجيل خاصة بالتزامن مع الاحتفال بمناسبات خاصة مثل اليوم العالمي للمرأة. ومُنحت النساء أيضا الخيار بين التقاط صورهن أو استخدام بصمات أصابعهن لأغراض تحديد الهوية.
    Pendant la même période, nous avons aussi saisi l'occasion des journées internationales des Nations Unies telles que la Journée internationale des droits de l'homme, la journée internationale de la femme, pour sensibiliser les populations, faire la connaissance de nos interlocuteurs mais aussi des réseaux plus larges de justice dans lesquels nous travaillons. UN وخلال الفترة ذاتها، استخدمنا أيضاً أيام الأمم المتحدة المحددة للاحتفال، مثل اليوم الدولي لحقوق الإنسان، واليوم الدولي للمرأة، بصفتها أياماً لقيامنا بالتثقيف الجماهيري، وتقدير جماهيرنا ولكن ضمن شبكات الإنصاف الأوسع نطاقاً التي نعمل في ظلها؛ وما زال يجري تحديد عمل مركزنا مع الأمم المتحدة.
    Les nouveaux médias sociaux ont donné la preuve de leur efficacité pour atteindre les principaux groupes concernés au sujet de questions telles que la Journée internationale Nelson Mandela, l'Année internationale de la forêt et le séisme et le tsunami au Japon. UN وتبين أن وسائل الإعلام الاجتماعية والجديدة تشكل آليات فعالة للوصول إلى الدوائر الانتخابية الرئيسية بشأن قضايا مثل اليوم الدولي لنيلسون مانديلا، والسنة الدولية للغابات وزلزال اليابان وتسونامي.
    Les campagnes d'information relatives aux grandes conférences à venir, ainsi qu'aux journées internationales telles que la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté, continuent de mettre l'accent sur des questions spécifiques en matière de droits de l'homme comme le droit au développement, les droits des femmes, les droits des enfants et les droits économiques et sociaux. UN وما برحت قضايا محددة في مجال حقوق الانسان مثل الحق في التنمية، وحقوق المرأة، وحقوق الطفل والحقوق الاقتصادية والاجتماعية، تسلط عليها اﻷضواء بوصفها جزءا من الحملات الاعلامية المتعلقة بالمؤتمرات الرئيسية المزمع انعقادها بالاضافة إلى فعاليات دولية أخرى مثل اليوم الدولي للقضاء على الفقر.
    Un exemple au niveau des pays est l'opération publicitaire conjointe ayant trait aux manifestations spéciales des Nations Unies telles que la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté, le 17 octobre. UN ومن أمثلة ذلك، على المستوى القطري، مشروع الدعاية المشترك المرتبط بالمناسبات التي تنظمها اﻷمم المتحدة مثل اليوم العالمي للقضاء على الفقر، الذي يحل في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Ce dernier a également été utilisé pour publier des documents en vue d'autres manifestations de premier plan, telles que la Journée mondiale de l'habitat, et d'autres rencontres importantes annoncées sur l'agenda du site. UN ويستخدم الموقع الشبكي أيضا لنشر الوثائق المعدة لمناسبات رئيسية أخرى من قبيل اليوم العالمي للموئل وغيرها من الاجتماعات الرئيسية المعلن عنها في الجدول الزمني لمناسباتها.
    Les organes de presse du pays organisent de nombreuses activités pour que les enfants puissent faire entendre leur voix à l'échelle nationale à l'occasion de manifestions spéciales telles que la Journée mondiale des enfants. UN ويتم الاضطلاع بالكثير من الأنشطة على المستوى الوطني لنشر آراء الأطفال عبر الهيئات الإذاعية في ملديف في أيام المناسبات من قبيل اليوم العالمي للطفل.
    Ce matériel d'information, distribué au grand public et lors de séminaires, conférences et campagnes d'information, servirait également de support à des activités spéciales telles que la Journée mondiale de la population. UN وستكون تلك المواد اﻹعلامية معدة للتوزيع العام، وكذلك لتتداول في الحلقات الدراسية والمؤتمرات والحملات اﻹعلامية، ولدعم اﻷنشطة الخاصة مثل يوم السكان العالمي.
    Dans le cadre de son rôle de coordination, le Ministère de la condition de la femme travaille en collaboration avec des départements et d'autres secteurs pour planifier des activités appropriées à l'intention des femmes dans le cadre d'occasions commémoratives spéciales telles que la Journée mondiale de l'alimentation et la Semaine de l'environnement. UN وكجزء من دور وزارة شؤون المرأة في التنسيق، تعمل الوزارة بالتعاون مع الدوائر والوكالات الأخرى في تخطيط الأنشطة الملائمة للمرأة للاحتفال بالمناسبات الخاصة، مثل يوم الأغذية العالمي وأسبوع البيئة.
    c) Célébrations en ligne des journées internationales, telles que la Journée internationale de la femme, la Journée mondiale de la santé et la Journée internationale de la paix; UN )ج( الاحتفالات عبر الاتصال الالكتروني المباشر ﺑ " اﻷيام الدولية " ، كيوم المرأة الدولي ويوم الصحة العالمي واليوم الدولي للسلام.
    Ainsi, par exemple, les médias avaient accordé une attention considérable à des manifestations telles que la Journée annuelle pour l'élimination de la discrimination raciale. UN ومثال ذلك أن وسائط اﻹعلام تركز تركيزا كبيرا على مسائل معينة كاليوم السنوي للقضاء على التمييز العنصري.
    La prise de conscience et les connaissances en matière de prévention et de traitement des maladies infectieuses ont été renforcées par des activités générales de promotion et des campagnes spéciales telles que la Journée des maladies infectieuses. UN وقد تحسن الوعي العام والإلمام بالوقاية من الأمراض المعدية وعلاجها سواء من خلال أنشطة الترويج العامة أو الحملات الخاصة من قبيل يوم الأمراض المعدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus