"telles que le programme des nations" - Traduction Français en Arabe

    • مثل برنامج الأمم
        
    • قبيل برنامج الأمم
        
    Il est important de tirer parti des institutions existantes telles que le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN فمن المهم البناء فوق المؤسسات القائمة مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'Agence met en œuvre divers programmes, avec le soutien d'organisations nationales et internationales telles que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), l'OIT et Oxfam et de divers organismes et départements relevant des autorités centrales et provinciales. UN فهي تواصل تنفيذ برامج مختلفة بدعم من منظمات وطنية ودولية، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية ومنظمة أوكسفام ومختلف الوكالات والإدارات التابعة للحكومات المركزية وحكومات الولايات.
    Cela s'applique aux organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques et aux organisations qui ont le statut d'observateurs, telles que le Programme des Nations Unies pour le développement et la Banque mondiale. UN وينطبق هذا على المنظمات المشاركة في برامج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية المشتركة بين المنظمات وعلى المنظمات التي تتمتع بمركز مراقب، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.
    Le déficit en ressources doit être comblé avec l'aide d'institutions telles que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), l'ONUDI et la CNUCED, sous forme notamment de partenariats novateurs. UN وأردف قائلا إنه ينبغي سد النقص في مواردها بمساعدة من وكالات مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيدو والأونكتاد، بأشكال تتضمن شراكات مبتكرة.
    Le Conseil international des mines et des métaux est partenaire d'organisations telles que le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et la Société de toxicologie et de chimie de l'environnement (SETAC) dans le but d'améliorer les méthodes d'évaluation du cycle de vie. UN ويقيم المجلس الدولي للتعدين والفلزات شراكات مع منظمات من قبيل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وجمعية علم السميات البيئية والكيمياء لتحسين منهجيات تقييم دورة الحياة.
    Nous sommes reconnaissants de l'appui fourni par nos partenaires de développement, dont les organisations des Nations Unies, telles que le Programme des Nations Unies pour le développement et l'UNICEF. UN ونعرب عن تقديرنا للدعم المقدم من شركائنا الإنمائيين، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة، من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف.
    Son action vient compléter les importantes contributions à l'action antimines qu'apportent les autres programmes et organisations de l'ONU, telles que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) ou l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN ذلك أن عملها يكمل الإسهامات الكبيرة التي تقدمها الوكالات والبرامج الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية.
    Cette structure devrait s'appuyer sur des institutions existantes telles que le Programme des Nations Unies pour l'environnement, ainsi que sur les organes conventionnels et les institutions spécialisées. UN وينبغي الاستفادة في ذلك من المؤسسات القائمة، مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فضلا عن الهيئات المنشأة بهذه المعاهدات والوكالات المتخصصة.
    Ce processus serait facilité si les institutions spécialisées, telles que le Programme des Nations Unies pour les établissements humains et le Programme des Nations Unies pour l'environnement intégraient la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles à leurs programmes de travail. UN ومما سيسهل هذه العملية أن تقوم الوكالات المتخصصة، مثل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بتعميم تنفيذ برنامج عمل بروكسل في برامج عملها.
    16. Les organisations gouvernementales internationales telles que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ou le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) participent aux activités de microfinancement et apportent leur soutien aux institutions de microfinancement. UN 16- تشارك منظمات حكومية دولية، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، بأنشطة التمويل البالغ الصغر، كما أنها تقدم الدعم لمؤسسات التمويل البالغ الصغر.
    S'agissant du pilier social, il convient de noter que des institutions telles que le Programme des Nations Unies pour l'environnement, l'Organisation internationale du Travail et l'Organisation mondiale de la Santé disposent de domaines de compétences spécialisées respectifs que sous-tendent des normes et principes internationaux convenus. UN 19 - وداخل الركيزة الاجتماعية، هناك مؤسسات مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية التي لها مجالات محددة من الخبرة، تدعمها مستويات ومبادئ متفق عليها دولياً.
    Les comptes des dépenses d'appui aux programmes sont alimentés par les montants que l'Organisation perçoit au titre de l'appui administratif qu'elle fournit à des activités de coopération technique, à des activités financées par des fonds d'affectation spéciale et à des entités telles que le Programme des Nations Unies pour le développement et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN وتمثل تكاليف دعم البرامج مبالغ تحصـل عليها الأمم المتحدة مقابل توفير الدعم الإداري لأنشطة التعاون التقني، وأنشطة الصناديق الاستئمانية والهياكل الإدارية مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Certaines entités, telles que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), ont noté qu'il était nécessaire d'assurer un suivi régulier des activités et, pour les indicateurs, de mesurer les progrès de leur utilisation. UN 11 - أشار بعض الكيانات، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى الحاجة إلى الرصد على أساس منتظم وإلى مؤشرات لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة.
    Nous espérons que le système des Nations Unies continuera à appuyer ce processus et à faire prendre davantage conscience de sa valeur par le biais d'institutions telles que le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), notamment son Bureau régional pour l'Afrique et la série de publications qui figurent dans son rapport sur l'Avenir de l'environnement en Afrique. UN ويحدونا الأمل أن تواصل منظومة الأمم المتحدة دعمها لهذه العملية وتعمل على زيادة الوعي بقيمته من خلال وكالات مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، خاصة من خلال مكتبها الإقليمي لأفريقيا وسلسلة المنشورات التي ترد في تقرير التوقعــات البيئية عن أفريقيا.
    Les délégations de la CARICOM souhaitent exprimer leur reconnaissance aux organisations internationales, à nos partenaires bilatéraux et aux institutions spécialisées des Nations Unies, telles que le Programme des Nations Unies pour l'environnement, le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Organisation maritime internationale pour la coopération et l'assistance qu'ils fournissent à la région. UN وتعرب الوفود الكاريبية عن امتنانها لما تلمسه المنطقة من تعاون ومساعدة المجتمع الدولي والشركاء الثنائيين والوكالات المتخصصة للأمم المتحدة، مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة البحرية الدولية.
    Des organismes professionnels - y compris des institutions des Nations Unies, telles que le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) - évaluent la situation sur le terrain - et ce, de manière certainement plus efficace que le projet de résolution examiné ici. UN وتقوم وكالات فنية - بما فيها هيئات الأمم المتحدة مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة - بتقييم ومعالجة الحالة ميدانيا، بوسائل من شأنها أن تنجز أكثر مما يستطيعه مشروع القرار.
    26. La base de données a été établie en coopération avec d'autres organisations, telles que le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID), l'Organisation de coopération et de développement économiques et le Programme des Nations Unies pour le développement. UN 26- وجرى تطوير قاعدة البيانات بالتعاون مع منظمات أخرى، مثل برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي.
    S'il est vrai que certaines organisations telles que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et quelques institutions spécialisées dépendent désormais, plus que d'autres, des < < autres ressources > > ou < < ressources supplémentaires > > , ces ressources occupent aujourd'hui une plus large place dans toutes les organisations du système. UN 19 - وفي حين أصبحت بعض المنظمات، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعض الوكالات المتخصصة، أكثر اعتمادا من غيرها على الموارد " غير الأساسية " أو " التكميلية " ، ازداد الدور الذي تضطلع به الموارد التكميلية بالنسبة لجميع مؤسسات المنظومة.
    Il a fait valoir qu'il fallait élaborer des programmes d'éducation politique à l'intention du peuple des territoires, en collaboration avec d'autres entités du système des Nations Unies telles que le Programme des Nations Unies pour le développement et la Division de l'assistance électorale du Département des affaires politiques de l'ONU, et qu'il importait de rappeler ce qui conditionnait la légitimité du statut politique. UN ونوه بضرورة تطوير البرامج التثقيفية السياسية لشعوب الأقاليم بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية، وبأهمية إعادة تأكيد المعايير المتعلقة بمشروعية الوضع السياسي.
    Des organismes de financement internationaux tels que le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et d'autres organisations internationales telles que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et la Banque mondiale facilitent les recensements en octroyant des dons, des prêts et une assistance technique, contribuant ainsi pour beaucoup au succès des programmes mondiaux. UN 4 - وتساهم منظمات التمويل الدولية، من قبيل صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمات دولية أخرى من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، في دعم إجراء التعدادات من خلال إتاحة الأموال والقروض والمساعدة التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus