"telles que le sommet" - Traduction Français en Arabe

    • مثل مؤتمر القمة
        
    • قبيل مؤتمر القمة
        
    • مثل القمة
        
    • مثل مؤتمر قمة
        
    Nous serons heureux de participer activement aux conférences qui seront tenues prochainement, telles que le Sommet mondial pour le développement social, en 1995, et la Conférence mondiale sur les femmes, la même année. UN لذلـك نتطلع قدما إلى المشاركة النشطة في المؤتمرات المقبلة مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥ والمؤتمر العالمي للمرأة في العام ذاته.
    Dès lors, nous insistons sur l'importance des réunions qui doivent se tenir prochainement, telles que le Sommet mondial pour le développement social et la Conférence mondiale sur les femmes. UN وفي هذا السياق، نود أن نؤكد أهمية الاجتماعات المقبلة مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    L'UNICEF, la FAO et l'OMS s'occupent de suivre dans les pays les initiatives internationales et régionales telles que le Sommet mondial pour les enfants. UN وتشترك اليونيسيف ومنظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية في جهود متابعة وطنية للمبادرات الدولية واﻹقليمية، مثل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Cette volonté s'était manifestée lors de rencontres internationales de haut niveau tenues dans diverses régions, telles que le Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et l'atténuation de la pauvreté et le quatrième Sommet des Amériques. UN وقد أبدي ذلك الدعم خلال لقاءات دولية رفيعة المستوى عقدت في مناطق مختلفة، من قبيل مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر ومؤتمر القمة الرابع للأمريكتين.
    Les conférences internationales telles que le Sommet mondial pour le développement social ont souvent été critiquées pour avoir produit des déclarations de bonnes intentions mais peu d'action. UN وكثيرا ما وجه النقد الى مؤتمرات دولية مثل القمة الاجتماعية، بحجة أنها تصدر بيانات تنطوي على نوايا حسنة، ولكنها لا تسفر عن عمل ملموس.
    À ce propos, l'UE salue et appuie les initiatives telles que le Sommet sur la sécurité nucléaire, l'Initiative de sécurité contre la prolifération et l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بالعمل من خلال مبادرات مثل مؤتمر قمة الأمن النووي، والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي ويدعم ذلك العمل.
    Ces dernières années, de grandes conférences telles que le Sommet mondial pour le développement social, la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains, et le Sommet mondial de l'alimentation, ont été convoquées sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي اﻷعوام القليلة الماضية، عقدت مؤتمرات رئيسية تحت رعاية اﻷمم المتحدة، مثل مؤتمر القمة العالمـــي للتنمية الاجتماعية، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، ومؤتمر قمة اﻷغذية العالمي.
    Des réunions de haut niveau telles que le Sommet mondial sur la sécurité nucléaire et la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ont encore accru ce sentiment d'optimisme. UN ومما يعمق ذلك الشعور بالتفاؤل أحداث رفيعة المستوى مثل مؤتمر القمة العالمي للأمن النووي والمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Si celles-ci existent, elles ne sont ravivées que pour répondre aux exigences de la présentation de rapports aux conférences mondiales telles que le Sommet mondial sur le développement social. UN ولا يتم إحياء هذه اللجان، إن وجدت إلا للقيام بمتطلبات إعداد التقارير للمؤتمرات العالمية مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Le Département assurera aussi la coordination des apports techniques fournis aux autres organes intergouvernementaux et aux préparatifs des conférences et manifestations mondiales telles que le Sommet mondial pour le développement social, la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et la Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats en développement insulaires. UN وستقوم الادارة أيضا بتنسيق توفير المساهمات الفنية ﻷعمال الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى ذات الصلة، ﻹعداد المؤتمرات والاحتفالات العالمية مثل مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع للمرأة والمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Au cours de l'année 1995, d'importantes réunions de niveau international ont eu lieu, telles que le Sommet mondial sur le développement social, la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et la Conférence des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation. UN خــلال عام ١٩٩٥، عقـدت اجتماعات هامـة على الصعيد العالمي، مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ومؤتمر الدول اﻷطــراف فـــي معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    54. La CEE participe activement aux efforts concernant la suite à donner aux conférences mondiale telles que le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN ٥٤ - واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تعمل وتشارك، بنشاط، في متابعة المؤتمرات العالمية مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع للمرأة.
    Ces pays et activités correspondent aux intérêts de groupes spécifiques dans les pays donateurs, mais aussi aux conclusions des grandes conférences des Nations Unies, telles que le Sommet mondial pour le développement social et, donc, à un consensus de la majorité des pays. UN وهذه البلدان واﻷنشطة لا تتطابق فحسب مع مصالح فئات معينة في البلدان المانحة ولكنها تعكس أيضا نتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة، مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وتمثﱢل بالتالي توافق اﻵراء الذي أجمعت عليه أغلبية الدول.
    Ces pays et activités correspondent aux intérêts de groupes spécifiques dans les pays donateurs, mais aussi aux conclusions des grandes conférences des Nations Unies, telles que le Sommet mondial pour le développement social et, donc, à un consensus de la majorité des pays. UN وهذه البلدان واﻷنشطة لا تتطابق فحسب مع مصالح فئات معينة في البلدان المانحة ولكنها تعكس أيضا نتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة، مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وتمثﱢل بالتالي توافق اﻵراء الذي أجمعت عليه أغلبية الدول.
    Plusieurs réunions internationales, telles que le Sommet mondial pour le développement durable qui s'est tenu en 2002 à Johannesburg et le Dialogue du Groupe des Huit sur le changement climatique, l'énergie propre et le développement durable ont débattu de ces questions. UN وقد نوقشت هذه المسائل في العديد من اللقاءات الدولية مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002 في جوهانسبرغ وحوار غلنإيغلز لمجموعة الثمانية بشأن تغير المناخ والطاقة النظيفة والتنمية المستدامة.
    Développement durable. L'appui fonctionnel et en matière d'organisation fourni par le Secrétariat a contribué à la réussite de grandes conférences telles que le Sommet mondial pour le développement durable et la Conférence internationale sur le financement du développement. UN 8 - التنمية المستدامة - ساهم الدعم الفني والتنظيمي الذي تقدمه الأمانة العامة في تحقيق نتائج ناجحة لمؤتمرات هامة مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    Les parlementaires de l'UIP ont largement fait valoir leurs points de vue et leur soutien dans le contexte d'un grand nombre de manifestations importantes de l'ONU, telles que le Sommet mondial pour le développement durable, la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les enfants et le Sommet mondial de l'alimentation. UN إن البرلمانيين، في إطار الاتحاد البرلماني الدولي، أسهموا بنشاط بآرائهم ومساندتهم فيما يتعلق في عدد من فعاليات الأمم المتحدة، مثل مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة ودورة الجمعية العامة الاستثنائية المكرسة للطفل وقمة الغذاء العالمية.
    Nous sommes un partenaire international dévoué, par choix et par nécessité, aux Nations Unies, au sein de l'Union européenne, à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et dans d'autres organisations, ou dans le cadre d'initiatives communes telles que le Sommet mondial pour le développement durable. UN وغني عن القول إن هولندا ثابتة في التزامها: فهي شريك دولي متفان، باختيارنا وبحكم الضرورة على حد سواء، في الأمم المتحدة، وفي الاتحاد الأوروبي، وفي منظمة حلف شمال الأطلسي ومنظمات أخرى، أو في مساعٍ مشتركة مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Elle a également noté que cela pourrait nécessiter un ajustement du mandat de la Commission dans la mesure où la CEE pourrait alors mieux faire face à des manifestations mondiales telles que le Sommet mondial pour le développement durable et la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement. UN وذكرت أيضا أن ذلك قد يتطلب إجراء تعديل على ولاية اللجنة، وذلك لأنها ستتيح لأمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا أن تستجيب على نحو أفضل للأحداث العالمية من قبيل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والجمعية العالمية الثانية للشيخوخة.
    L'Indonésie s'intéresse également à d'autres questions liées au développement, telles que le Sommet mondial sur la société de l'information qui devrait aider à réduire le fossé numérique et permettre aux pays en développement de récolter tous les fruits de la révolution technologique. UN 12 - وإندونيسيا مهتمة أيضا بسائر المسائل المتعلقة بالتنمية، من قبيل مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، الذي من شأنه أن يقلل من الفجوة الرقمية، وأن يمكّن البلدان النامية من الاستفادة من نتائج الثورة التكنولوجية.
    Il a également été conseillé au secrétariat de s'employer à mettre le Fonds à l'avant-garde de campagnes mondiales, notamment celle sur la Journée mondiale de l'aide humanitaire, et de définir sa participation à des initiatives telles que le Sommet mondial de l'aide humanitaire. UN وأوصى أمانة الصندوق بالسعي إلى التعريف بالصندوق في الحملات العالمية، مثل اليوم العالمي للعمل الإنساني، وتحديد أشكال مشاركته في مبادرات مثل القمة العالمية للعمل الإنساني.
    Les pays développés ont refusé d'accepter des engagements allant au-delà de ceux qu'ils avaient déjà pris dans d'autres instances telles que le Sommet du Millénaire, l'Organisation mondiale du commerce et les négociations sur les changements climatiques. UN وقد رفضوا قبول التزامات تتجاوز تلك التي جرى الاتفاق عليها بالفعل في محافل أخرى مثل مؤتمر قمة الألفية، ومنظمة التجارة العالمية والمفاوضات المتعلقة بتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus