"tels déchets" - Traduction Français en Arabe

    • هذه النفايات
        
    • تلك النفايات
        
    • النفايات المحتوية
        
    • النفايات المشمولة
        
    Le rapport du Secrétaire général n'indiquait-il pas déjà, en 1992, qu'en Afrique il existait entre 20 000 et 60 000 tonnes de tels déchets? UN وبالفعل، ألا يذكر تقرير اﻷمين العام أن في عام ١٩٩٢ كان هناك بالفعل من ٢٠ ٠٠٠ الى ٦٠ ٠٠٠ طن من هذه النفايات في افريقيا؟
    De tels déchets ont également pu être repérés dans les cours d'eau transfrontaliers coulant en Ouzbékistan, au Tadjikistan et au Kazakhstan. UN وعُثر على مثل هذه النفايات في المجاري المائية العابرة للحدود مع أوزبكستان وطاجيكستان وكازاخستان.
    Le Canada interdit également l'exportation de déchets dangereux vers des pays qui ont fait savoir à Environnement Canada qu'ils interdisaient l'importation de tels déchets. UN كما أن كندا تحظر تصدير النفايات الخطرة إلى تلك البلدان التي أبلغت وكالة البيئة الكندية بأنها هي نفسها تحظر استيراد هذه النفايات.
    Les Parties doivent interdire l'exportation de déchets dangereux et d'autres déchets si le pays d'importation interdit l'importation de tels déchets. UN وتحظر الأطراف تصدير النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إذا كان بلد الاستيراد يمنع استيراد تلك النفايات.
    De tels déchets devraient être manipulés en les séparant d'autres types de déchets afin d'éviter que d'autres flux de déchets ne deviennent contaminés. UN وينبغي مناولة تلك النفايات بشكل منفصل عن أنواع النفايات الأخرى من أجل منع تلوث تيارات النفايات الأخرى.
    De tels déchets contiennent souvent de l'argent, qui n'est pas réglementé par la Convention de Bâle, et font souvent l'objet d'une récupération de ce métal, mais cette opération s'effectue par des procédés chimiques qui diffèrent de la plupart des procédés de récupération. UN ومثل هذه النفايات تشتمل غالباً على الفضة وهي التي لا تنضوي تحت أحكام اتفاقية بازل، والتي يجري استخلاصها عادة من الفضة ولكن التي تتحقق بعمليات كيميائية تختلف عن معظم عمليات الاستعادة.
    De tels déchets contiennent souvent de l'argent, qui n'est pas réglementé par la Convention de Bâle, et font souvent l'objet d'une récupération de ce métal, mais cette opération s'effectue par des procédés chimiques qui diffèrent de la plupart des procédés de récupération. UN ومثل هذه النفايات تشتمل غالباً على الفضة وهي التي لا تنضوي تحت أحكام اتفاقية بازل، والتي يجري استخلاصها عادة من الفضة ولكن التي تتحقق بعمليات كيميائية تختلف عن معظم عمليات الاستعادة.
    Les déchets spéciaux présentent un problème spécifique, par exemple les médicaments périmés. On estime qu'il y a 740 tonnes de tels déchets sur le territoire de la BosnieHerzégovine. UN كما تشكل النفايات الخاصة مشكلة محددة، من ذلك مثلاً الأدوية المنتهية الصلاحية، ويُعتقد أن هنالك قرابة 740 طناً من مثل هذه النفايات في أراضي اتحاد البوسنة والهرسك.
    335. L'article 5 de ce dernier protocole traite des obligations générales : les parties sont tenues de prendre des mesures appropriées pour prévenir, atténuer et éliminer la pollution due aux mouvements transfrontières et à l'élimination de déchets dangereux et réduire autant que possible ou éliminer la production de tels déchets. UN ٣٣٥ - ويعالج البروتوكول، في المادة ٥ منه، الالتزامات العامة، وواجب اﻷطراف في اتخاذ تدابير ملائمة لمنع التلوث الناجم عن حركة النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها، وتخفيض ذلك التلوث والقضاء عليه، وتقليل انتاج هذه النفايات إلى الحد اﻷدنى والقضاء على انتاجها حيثما أمكن.
    c) Ces déchets ne devraient jamais être stockés dans des conteneurs de produits qui n'ont pas été conçus pour contenir de tels déchets ou qui portent des étiquettes n'identifiant pas correctement le contenu; UN (ج) لا ينبغي أبداً تخزين تلك النفايات في حاويات لم يكن من المزمع أن توضع بها مثل هذه النفايات أو كانت البطاقات التعريفية عليها تحدد المحتويات داخلها بصورة خاطئة؛
    Les importations/exportations de tels déchets. UN (د) استيراد/تصدير هذه النفايات.
    Ces déchets ne devraient jamais être stockés dans des emballages de produit qui n'ont pas été conçus pour contenir de tels déchets ou qui portent des étiquettes n'identifiant pas correctement le contenu; UN (ج) لا ينبغي أبداً تخزين تلك النفايات في حاويات لم يكن من المزمع أن توضع بها مثل هذه النفايات أو كانت البطاقات التعريفية عليها تحدد المحتويات داخلها بصورة خاطئة؛
    Le Kirghizistan renouvelle l'appel qu'il avait lancé lors de la Conférence de 2000 à tous les gouvernements et organisations internationales s'occupant de la neutralisation et du confinement des déchets radioactifs afin qu'ils étudient la possibilité de lui apporter une aide à la remise en état des lieux touchés par de tels déchets sur son territoire. UN وتجدد قيرغيزستان النداء الذي وجهته في مؤتمر عام 2000 إلى جميع الحكومات والمنظمات الدولية المهتمة بتحييد النفايات النووية واحتوائها لكي تدرس إمكانية تقديم المساعدة إليها لإعادة تأهيل المواقع المتأثرة بمثل هذه النفايات في أراضيها.
    40. La réglementation en vigueur ne se préoccupe pas du fait que les procédés et technologies de production génèrent des déchets toxiques et dangereux, tout comme elle ne vise pas à arrêter la production de tels déchets. UN 40- ولا تهتم اللوائح المعمول بما إذا كانت عمليات وتكنولوجيات الإنتاج تولد نفايات سمية وخطرة أم لا، كما أنها لا تهدف إلى وقف إنتاج هذه النفايات.
    Il fait part en outre de l'inquiétude de son pays face à l'évacuation de déchets nucléaires dans les pays en développement ou au large des mers et à ses graves incidences sur l'environnement, évoquant en particulier l'évacuation de tels déchets par Israël dans les hauteurs du Golan syrien, pratique que le monde est en train d'observer en silence. UN 21 - وأعرب كذلك عن قلق بلده إزاء دفن النفايات النووية في البلدان النامية أو إغراقها في أعالي البحار بسبب ما يخلفه ذلك من آثار خطيرة في البيئة. وأشار بصورة خاصة إلى قيام إسرائيل بدفن مثل هذه النفايات النووية في الجولان السوري المحتل، وهي ممارسة يشاهدها العالم كله دون أن ينبس ببنت شفة.
    Les Parties interdisent l'exportation de déchets dangereux et d'autres déchets vers des pays qui ont interdit l'importation de tels déchets (paragraphe 1 b) de l'article 4). UN وتحظر الأطراف تصدير النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إذا كان بلد الاستيراد يحظر توريد هذه النفايات (الفقرة 1 (ب) من المادة 4).
    Ces déchets ne devraient jamais être stockés dans des emballages de produit qui n'ont pas été conçus pour contenir de tels déchets ou qui portent des étiquettes n'identifiant pas correctement le contenu; UN (ج) لا ينبغي أبداً تخزين تلك النفايات في حاويات المنتجات لم يكن من المزمع أن توضع بها مثل هذه النفايات أو كانت البطاقات التعريفية عليها تحدد المحتويات داخلها بصورة خاطئة؛
    Les Etats devraient adopter des mesures appropriées pour qualifier d'infractions pénales, en vertu de leur droit interne, les actes délictueux liés au trafic illicite de tels déchets et produits. UN فينبغي للدول أن تعتمد ما يناسب من تدابير لتضفي، عملاً بقوانينها الداخلية، صفة المخالفة الجنائية على اﻷفعال اﻹجرامية المتصلة بالاتجار غير المشروع بمثل تلك النفايات والمنتجات.
    - Quel serait le meilleur moyen de procéder à des échanges d'expérience et d'information sur les dernières découvertes scientifiques et toutes questions relatives aux effets que de tels déchets ont sur l'environnement? UN - ما أفضل وسيلة لتبادل الخبرات والمعلومات بشأن آخر ما يتم التوصل إليه من نتائج عملية وجميع المعلومات الأخرى ذات الصلة فيما يتعلق بالأثر الذي تسببه تلك النفايات على البيئة؟
    En encourageant le public à participer à la conception d'un système de collecte et de recyclage destiné à cette catégorie de déchets, qui fournit aux résidents participants des informations sur les problèmes potentiels causés par une gestion non rationnelle de tels déchets, on accroît la sensibilisation des consommateurs. UN كما إن تشجيع الجمهور على المشاركة في تصميم نظم جمع وإعادة تدوير النفايات المحتوية على زئبق، مما يوفّر للمشاركين من المقيمين في المنطقة المعنية المعلومات عن المشاكل المحتمل أن تسببها الإدارة غير السليمة بيئياً لهذه النفايات، من شأنه أن يساعد على زيادة الوعي لدى المستهلكين.
    207. Prend note du rôle que la Convention de Bâle joue dans la protection du milieu marin contre les effets nocifs pouvant résulter de tels déchets; UN ٢٠٧ - تلاحظ دور اتفاقية بازل في حماية البيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنتج عن النفايات المشمولة بالاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus