Nous sommes en faveur du renforcement de l'interaction entre l'Assemblée générale et les autres organes principaux tels que le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social. | UN | ونحن نؤيد تعزيز التفاعل بين الجمعية العامة وسائر أجهزتها الرئيسية، مثل مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Ils ne peuvent pas être examinés par des organes tels que le Conseil de sécurité. | UN | ولا ينبغي أن تعالجها هيئات مثل مجلس الأمن. |
La Commission est un organe de caractère purement technique qui examine et approuve les incidences financières des décisions d'organes tels que le Conseil de sécurité. | UN | واللجنة هي هيئة تقنية محضة تعنى بالنظر في الآثار المالية المترتبة على قرارات تتخذها هيئات مثل مجلس الأمن وتوافق عليها. |
Le Brésil attache une importance particulière à la question de la prévention, comme nous l'avons déjà affirmé dans plusieurs autres forums tels que le Conseil de sécurité et la Commission de consolidation de la paix. | UN | وتعلق البرازيل أهمية خاصة على جانب الوقاية، كما سبق أن أشرنا في عدة منتديات أخرى كمجلس الأمن ولجنة بناء السلام. |
Le Directeur général doit être mandaté par l'AIEA pour apparaître devant des organes des Nations Unies tels que le Conseil de sécurité. | UN | وأضاف قائلا إن على الوكالة الدولية أن تكلف المدير العام بالمثول أمام هيئات الأمم المتحدة مثل مجلس الأمن. |
Le Directeur général doit être mandaté par l'AIEA pour apparaître devant des organes des Nations Unies tels que le Conseil de sécurité. | UN | وأضاف قائلا إن على الوكالة الدولية أن تكلف المدير العام بالمثول أمام هيئات الأمم المتحدة مثل مجلس الأمن. |
La revitalisation de l'Assemblée implique nécessairement que celle-ci puisse exécuter son mandat efficacement et sans entraves de la part d'autres organes tels que le Conseil de sécurité. | UN | ويعد تنفيذ ولايتها بفعالية ودون أي معوقات من الأجهزة الأخرى مثل مجلس الأمن أمرا لا غنى عنه لتفعيلها. |
Si la Commission a grandement progressé l'an dernier, il reste encore beaucoup à faire au Siège et sur le terrain, et une plus grande coordination avec les organes principaux des Nations Unies, tels que le Conseil de sécurité, est nécessaire. | UN | وبينما أحرزت اللجنة تقدما كبيرا في السنة الماضية، لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به في المقر وفي الميدان، وسيتطلب الأمر قدرا أكبر من التنسيق مع هيئات الأمم المتحدة الرئيسية مثل مجلس الأمن. |
Ceci dit, il se félicite du resserrement de la coopération entre le Comité spécial et d'autres organes des Nations Unies tels que le Conseil de sécurité et la Commission de consolidation de la paix. | UN | ومع ذلك، فإن بيرو ترحب بتزايد التعاون بين اللجنة الخاصة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى مثل مجلس الأمن ولجنة بناء السلام. |
À cet égard, il est impératif de renforcer les relations entre l'Assemblée générale et les autres organes principaux de l'Organisation des Nations Unies, tels que le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social, afin que l'Assemblée puisse apporter une valeur ajoutée au travail de l'Organisation. | UN | وفي هذا السياق، من المحتم أن ندعم علاقة الجمعية بالأجهزة الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة، مثل مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي تتمكن الجمعية العامة من إعطاء قيمة إضافية لأعمال المنظمة. |
Le Comité a relevé une meilleure synergie avec la CEEAC et les autres organes de l'Organisation des Nations Unies, tels que le Conseil de sécurité. | UN | ولاحظت اللجنة تحقيق تفاعل أفضلتحسن التفاعل مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وهيئات الأمم المتحدة الأخرى، مثل مجلس الأمن. |
Cela permettra également à certains pays d'instrumentaliser des organes tels que le Conseil de sécurité pour imposer leur propre programme politique, notamment en matière de paix et de sécurité internationales. | UN | إضافة إلى تسخير أجهزة الأمم المتحدة مثل مجلس الأمن من قبل بعض الدول لتنفيذ أغراضها السياسية خاصة تلك المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين. |
Premièrement, ma délégation partage l'avis selon lequel les liens entre l'Assemblée générale et d'autres organes principaux tels que le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social et d'autres doivent être complémentaires et non concurrentiels. | UN | أولا، يشارك وفد بلدي الرأي الذي مفاده أن العلاقة بين الجمعية العامة والهيئات الرئيسية الأخرى مثل مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيرهما يجب أن تكون علاقة تكاملية، وليست تنافسية. |
Troisièmement, il convient effectivement de continuer à renforcer la coordination entre la Commission de consolidation de la paix et les organes principaux de l'ONU, tels que le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Conseil économique et social. | UN | ثالثا، نؤيد استمرار تعزيز التنسيق بين لجنة بناء السلام والهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة، مثل مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le Rapporteur spécial se réjouit également des initiatives prises par diverses parties prenantes en faveur de la protection des journalistes en période de conflit armé, notamment les organes et organisations des Nations Unies tels que le Conseil de sécurité, le Conseil des droits de l'homme et l'UNESCO. | UN | 92 - ويرحب المقرر الخاص بالمبادرات التي اتخذتها عدة جهات معنية بشأن مسألة حماية الصحفيين في النزاعات المسلحة، بما في ذلك هيئات ومنظمات الأمم المتحدة مثل مجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان واليونسكو. |
Afin de renforcer la réaction collective en matière de prévention du génocide, il est essentiel de garantir que les signes précurseurs parviennent à la connaissance des organes politiques et de prévention des conflits de l'Organisation tels que le Conseil de sécurité, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques, y compris l'Unité de soutien à la médiation. | UN | وسعيا إلى تعزيز الاستجابة الجماعية في مجال منع الإبادة الجماعية، فإن من الضروري ضمان إيصال بوادر الإنذار المبكر إلى الأجهزة التابعة للمنظمة والمعنية بالشؤون السياسية ومنع النزاعات، مثل مجلس الأمن وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية، بما فيها وحدة دعم جهود الوساطة التابعة للمنظمة. |
Premièrement, les pays qu'enchantent le plus les propositions des Cinq ambassadeurs doivent comprendre que le côté débilitant de ses travaux pourrait conduire à la fin de la Conférence et à la poursuite des questions de sécurité par d'autres moyens - sur lesquels nous aurions à la Conférence peu ou pas de contrôle du tout - tels que le Conseil de sécurité ou d'autres organes des Nations Unies. | UN | أولا، ينبغي للبلدان التي لا تزال مُغرمة باقتراح السفراء الخمسة أن تدرك أن استمرار إبطال عمل المؤتمر قد يؤدي إلى القضاء عليه ومتابعة العمل بالبرنامج الأمني عبر طرق أخرى - لن يكون لنا عليها، نحن في المؤتمر، سوى قليل من السيطرة، أو لا سيطرة إطلاقا - مثل مجلس الأمن أو غيره من أجهزة الأمم المتحدة. |
Elle a également appuyé le renforcement du rôle de la HautCommissaire, notamment dans ses relations avec d'autres organes de l'ONU tels que le Conseil de sécurité et la commission de consolidation de la paix qu'il est proposé de créer. | UN | كما أيد تدعيم دور المفوض السامي، لا سيما في التفاعل مع هيئات أخرى في الأمم المتحدة كمجلس الأمن ولجنة إحلال السلم المقترح إنشاؤها. |
Indépendamment du rôle que d'autres organes de l'ONU, tels que le Conseil de sécurité, peuvent jouer dans la lutte contre le terrorisme, Cuba tient à rappeler que l'Assemblée générale a le mandat et les compétences nécessaires pour mener à bien cette tâche. | UN | 30 - وبصرف النظر عما يمكن لما قد تضطلع به أجهزة أخرى تابعة للأمم المتحدة كمجلس الأمن من دور في التصدي للإرهاب، تود كوبا أن تؤكد مرة أخرى أن الجمعية العامة هي الجهاز الذي تتوفر له الولاية والخصائص اللازمة لإنجاز هذا العمل بفعالية. |
Pour que l'Organisation continue de bien jouer le rôle qui est le sien, nous devons poursuivre nos efforts pour revitaliser et rationaliser notre travail, en restructurant notamment les principaux organes des Nations Unies - tels que le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social et même les groupes régionaux - afin de mieux refléter les nouvelles réalités géopolitiques tout en nous attaquant aux problèmes mondiaux émergents. | UN | فلكي تواصل المنظمة أداء الدور المتوخى لها بفعالية لا بد لنا من مواصلة الجهود لتنشيط وتبسيط عملنا، وهذا يشمل إعادة هيكلة هيئات الأمم المتحدة الأساسية - كمجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بل والتجمعات الإقليمية - لتحسين إظهارها للواقع الجيوسياسي، فضلا عن التصدي للقضايا العالمية الناشئة. |
Certaines modifications ont également été apportées aux méthodes de travail des organes intergouvernementaux, tels que le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social et les commissions techniques de ce dernier. | UN | وحدثت أيضا بعض التغييرات في أساليب عمل الهيئات الحكومية الدولية من قبيل مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأيضاً اللجان الرئيسية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |