Certains organes tels que le Département des affaires humanitaires de l'ONU allouent des fonds à leurs partenaires opérationnels par l'intermédiaire des bureaux extérieurs du PNUD. | UN | وتوجه بعض المؤسسات، من مثل إدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمم المتحدة، اﻷموال الى الشركاء المنفذين من خلال المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Dans certains cas, des politiques et orientations sont élaborées conjointement avec d'autres organismes du système des Nations Unies, tels que le Département des affaires politiques et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وفي بعض الحالات، يجري وضع السياسات العامة والتوجيهات بالاشتراك مع كيانات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة مثل إدارة الشؤون السياسية ومفوضية حقوق الإنسان. |
Ce partenariat a été élargi avec l'appui d'organismes internationaux, tels que le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU, qui a facilité les relations avec le réseau mondial. | UN | وقد جرى توسيع هذه الشراكة بقدر أكبر بدعم من هيئات دولية مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة التي تساعد على توفير التوصيل عالميا. |
Par ailleurs, des départements clefs de l'ONU, tels que le Département des affaires économiques et sociales et le Département de l'information, ont également lancé des initiatives de communication et de sensibilisation utiles et innovantes. | UN | كما أن بعض الإدارات الأساسية في الأمم المتحدة، مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وإدارة شؤون الإعلام، شرعت بدورها في مبادرات مفيدة ترمي إلى استكشاف إمكانية الحفاظ على الاتصالات وفتح قنوات الاتصال. |
Oeuvrant en étroite collaboration avec le Groupe des Nations Unies pour le développement et d'autres partenaires essentiels du système des Nations Unies tels que le Département des affaires économiques et sociales, le PNUD a proposé une stratégie pour la réalisation des objectifs de développement du millénaire à l'échelle de l'ensemble du système qui comprend trois initiatives complémentaires : | UN | 22 - وبالتعاون الوثيق مع المجموعة الإنمائية وغيرها من الشركاء في الأمم المتحدة، من قبيل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، اقترح البرنامج الإنمائي استراتيجية عامة لمنظومة الأمم المتحدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Département doit fonctionner de manière responsable et il faut de même inculquer la culture de la responsabilité envers les missions à d'autres départements tels que le Département des affaires politiques, le Département de l'information et le futur Bureau d'appui à la consolidation de la paix. | UN | 49 - ويتعين على الإدارة أن تعمل بفعالية، كما أن روح الاستجابة للبعثات يجب أن توجد أيضا في الإدارات الأخرى، مثل إدارة الشؤون السياسية، وإدارة شؤون الإعلام، ومكتب دعم بناء السلام في المستقبل. |
La CELAC appuie l'interaction croissante du Comité spécial avec le Conseil de sécurité, la Commission de la consolidation de la paix, la Cinquième Commission, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions et estime qu'elle devrait être étendue à d'autres organes tels que le Département des affaires politiques. | UN | وأعربت عن تأييد جماعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتفاعل المتزايد بين اللجنة الخاصة ومجلس الأمن، ولجنة بناء السلام، واللجنة الخامسة، وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني. وأعربت عن الاعتقاد بأن هذا التفاعل ينبغي أن يشمل هيئات أخرى مثل إدارة الشؤون السياسية. |
Les résultats d'enquêtes révèlent que les entités et départements clients, tels que le Département des affaires économiques et sociales, l'Équipe de soutien sur les changements climatiques et le Département des opérations de maintien de la paix, sont très satisfaits des stratégies de communication et des dossiers d'information du sous-programme. | UN | 825 - أظهرت نتائج الدراسة الاستقصائية التي أُجريت على الإدارات المستفيدة مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وفريق تقديم الدعم في مجال تغير المناخ، وإدارة عمليات حفظ السلام وجود مستوى عال من الرضا في استراتيجيات الاتصالات والمواد الصحفية الخاصة بالبرنامج الفرعي. |
Le Département de l'appui aux missions tient actuellement, sur la base du projet d'orientations mis au point en 2011 et conformément à la révision en cours des directives relatives à la préparation des missions intégrées, des consultations avec des partenaires clefs, tels que le Département des affaires politiques, pour parachever les orientations relatives aux concepts des missions. | UN | وعلى أساس مشروع المبادئ التوجيهية التي وضعت في عام 2011، وتمشيا مع التنقيح الجاري للمبادئ التوجيهية لتخطيط البعثات المتكاملة، تجري مشاورات لوضع اللمسات الأخيرة على المبادئ التوجيهية لمفاهيم البعثة داخل إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني ومع الشركاء الرئيسيين، مثل إدارة الشؤون السياسية |
a) Les départements compétents du Secrétariat, tels que le Département des affaires économiques et sociales et la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques; | UN | (أ) الإدارات المختصة في الأمانة العامة، مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية؛ |
67 % des recommandations formulées par la Division de l'audit sur des questions de maintien de la paix ont été appliqués par les missions, le Département des opérations de maintien de la paix et par d'autres départements tels que le Département des affaires politiques (99 % des recommandations publiées ont été acceptées). | UN | نفذت بعثات حفظ السلام وإدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من الإدارات مثل إدارة الشؤون السياسية نسبة 67 في المائة من التوصيات التي أصدرتها شعبة المراجعة الداخلية للحسابات بشأن مسائل حفظ السلام، (قُبلت نسبة 99 في المائة من مجموع التوصيات الصادرة) |