"tels que le forum" - Traduction Français en Arabe

    • مثل المنتدى
        
    • مثل منتدى
        
    • مثل المحفل
        
    • من قبيل محفل
        
    • على غرار منتدى
        
    • قبيل المنتدى
        
    Mettre à profit des événements tels que le Forum urbain mondial pour diffuser des outils tenant compte de l'appartenance sexuelle. UN استخدام اجتماعات مثل المنتدى الحضري العالمي لنشر الأدوات الجنسانية.
    De nombreux forums, tels que le Forum régional africain, invitent les entreprises à participer, et le Groupe de travail a pour règle de convier un représentant du milieu des affaires à chaque table ronde afin qu'il partage son expérience. UN وذكر أن منتديات كثيرة، مثل المنتدى الإقليمي الأفريقي، تعمل على إشراك المؤسسات التجارية، وأن الفريق العامل يتبع سياسة دعوة ممثلين للمؤسسات التجارية للمشاركة في كل حلقة نقاش لتبادل خبراتهم.
    L'intensification de la coopération à l'échelle du système avec des mécanismes tels que le Forum sur les questions relatives aux minorités est une autre mesure prévue dans le plan d'action. UN 34- وتدعو إحدى النقاط العملية إلى تكثيف التفاعل على نطاق المنظومة مع آليات مثل المنتدى المعني بقضايا الأقليات.
    Certains participants ont exprimé leur intérêt pour des mécanismes tels que le Forum de l’OSCE pour la coopération en matière de sécurité, qui peut se saisir de questions telles que le suivi de l’application du système adopté par l’OSCE pour l’établissement de rapports sur les dépenses militaires. UN وأعرب بعض المشتركين عن اهتمامهم في آليات مثل منتدى التعاون اﻷمني التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الذي يعقد شهريا ويمكن أن تثار في إطاره قضايا مثل الامتثال لنظام اﻹبلاغ عن النفقات العسكرية المعمول به في المنظمة.
    À cette fin, nous nous engageons à travailler en synergie et en coopération avec d'autres acteurs, tels que le Forum pour la coopération en matière de développement du Conseil économique et social. UN وفي سبيل تحقيق هذا المقصد، نتعهد بأن نعمل في تآزر وتعاون مع أطراف أخرى، مثل منتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Plusieurs experts ont noté que ces travaux devraient être entrepris en coordination avec d'autres instances et groupes mondiaux tels que le Forum mondial sur le gouvernement d'entreprise. UN ولاحظ عدد من الخبراء أن هذا العمل ينبغي أن يتم بالتنسيق مع المحافل والفرق العالمية الأخرى مثل المحفل العالمي لإدارة الشركات.
    Le Fonds était préoccupé en outre par les questions de représentation dans certains forums financiers internationaux tels que le Forum sur la stabilité financière. UN كما كان الصندوق معنيا بمسائل التمثيل في بعض المحافل المالية الدولية من قبيل محفل الاستقرار المالي.
    Selon la Puissance administrante, les Samoa américaines et d'autres territoires des États-Unis ont demandé à pouvoir dialoguer davantage entre eux et à siéger en qualité d'observateur dans les forums politiques régionaux du Pacifique et des Caraïbes tels que le Forum des îles du Pacifique et la Communauté des Caraïbes. VIII. Statut futur du territoire UN 49 - ووفقاً للدولة القائمة بالإدارة، طلبت ساموا الأمريكية إلى جانب أقاليم أخرى تابعة للولايات المتحدة أن يسمح لها بمزيد من التفاعل وأن تصبح من المراقبين في منتديات سياسية إقليمية في منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي على غرار منتدى جزر المحيط الهادئ وأمانة المجتمع الكاريبي.
    Il est très important aussi que la communauté internationale renforce sa solidarité à tous les niveaux, notamment par une concertation et une coopération efficaces entre pays de la région Asie-Pacifique, soit bilatérales, soit au sein d'organismes tels que le Forum régional de l'ASEAN, l'Association de coopération économique Asie-Pacifique et d'autres. UN ويتسم أيضا بأهمية كبرى تعزيز تضامن المجتمع الدولي على جميع الصعد، ولا سيما قيام حوار وتفاعل حقيقيين بين دول منطقة آسيا والمحيط الهادئ، سواء في شكل ثنائي أو في إطار منظمات من قبيل المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والمنتدى الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ وسواهما.
    Des regroupements largement connus nés à l'initiative de mouvements sociaux et d'autres organisations de la société civile, tels que le Forum social mondial créé à Porto Alegre (Brésil) il y a quelques années, font désormais partie intégrante du dialogue multipartite. UN كما أصبحت المبادرات البادية للعيان التي اتخذتها حركات اجتماعية وغيرها من منظمات المجتمع المدني، مثل المنتدى الاجتماعي العالمي الذي أُنشئ في بورتو أليغري بالبرازيل قبل عدة سنوات، جزءا لا يتجزأ من الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين.
    Il est essentiel que la communauté internationale renforce certains organes tels que le Forum permanent sur les questions autochtones en leur apportant davantage de ressources financières, humaines et techniques et mettant en œuvre leurs recommandations et leurs politiques. UN وإن من الأهمية بمكان أن يعزز المجتمع الدولي هيئات مثل المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، بإعطائها موارد مالية وتقنية وبتنفيذ توصياتها وسياساتها.
    Les décisions des organes des Nations Unies tels que le Forum peuvent conférer aux États Membres et à d'autres parties prenantes certaines obligations. UN وإن كانت المقررات الصادرة عن هيئات بالأمم المتحدة مثل المنتدى قد تتضمن التزامات على الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف صاحبة المصلحة.
    Parallèlement, des organismes spécialisés dans le renforcement des capacités, comme le Service de la prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et le Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme récemment créé, demeurent des sources importantes pour financer les programmes, tout comme les organismes multilatéraux tels que le Forum mondial de lutte contre le terrorisme. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال هيئات بناء القدرات مثل فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الذي أُنشئ مؤخراً، مصدراً هاماً من مصادر تمويل البرامج، شأنهما في ذلك شأن الهيئات المتعددة الأطراف مثل المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب.
    Ces outils comprennent des cours en ligne, des programmes universitaires, des stages et des échanges professionnels, ainsi que des forums tels que le Forum virtuel de lutte contre la cybercriminalité mis au point par l'Institut coréen de criminologie. UN وتشمل أدوات التعليم والتدريس ما يلي: دورات من خلال الاتصال الحاسوبي المباشر؛ وبرامج للدراسات العليا؛ ودورات تدريب فني وبرامج تبادل؛ ومنتديات مثل المنتدى الافتراضي المعني بجرائم الفضاء الحاسوبي، الذي استحدثه المعهد الكوري لعلم الإجرام.
    Ils ont souligné le rôle de groupes de réflexion tels que le Forum mondial de l'entreprenariat en tant que mécanisme réunissant les secteurs public, privé et universitaire afin d'influencer les politiques publiques en faveur de l'entreprenariat. UN كما أبرز الخبراء دور مراكز البحوث مثل " المنتدى العالمي لتنظيم المشاريع " كآليات تجمع بين الجمهور والقطاعين الخاص والأكاديمي في التأثير على السياسات العامة لتنظيم المشاريع.
    À cette fin, il aide des groupes à se constituer en réseaux et à forger des alliances et œuvre, en collaboration avec des particuliers ou des organismes tels que le Forum politique mondial, à la réforme de l'ONU et à la mise en place de systèmes politiques, économiques et civils qui répondent aux besoins découlant de la mondialisation. UN ويساعد المركز المجموعات في الربط الشبكي وفي تشكيل تحالفات لهذا الغرض فضلاً عن العمل مع أفراد ومجموعات، مثل المنتدى السياسي العالمي، من أجل إصلاح الأمم المتحدة وبناء نظم سياسية واقتصادية ومدنية تلبي احتياجات عالم معولم.
    31. Il existe aussi des groupements régionaux et sousrégionaux tels que le Forum des îles du Pacifique. UN 30- وهناك أيضا تجمعات إقليمية ودون إقليمية، مثل منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Nous avons accueilli à bras ouverts différentes missions envoyées par des organes régionaux et internationaux tels que le Forum des îles du Pacifique, l'Union européenne, l'ONU et le Secrétariat du Commonwealth. UN وقد احتضنا بشكل علني وسمحنا بدخول البعثات المختلفة التي أوفدتها الهيئات الإقليمية والدولية مثل منتدى جزر المحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة وأمانة الكومنولث.
    Il soutient des mécanismes de coopération tels que le Forum de coopération sino-africaine, le Forum de coopération sino-arabe et le Centre international pour la réduction de la pauvreté, installé à Beijing. UN وقد عززت الحكومة آليات للتعاون، مثل منتدى التعاون الصيني - الأفريقي ومنتدى التعاون الصيني - العربي والمركز الدولي للحد من الفقر في بيجين.
    Les parlements, par leurs débats, encouragent la culture du dialogue et de la tolérance à l'intérieur de leurs frontières nationales, au niveau régional, par l'intermédiaire des parlements régionaux tels que le Forum parlementaire en Afrique australe de la Communauté de développement de l'Afrique australe et, au niveau international, par l'intermédiaire d'organisations telles que l'UIP. UN وإن البرلمانات، من خلال مناقشاتها، تعزز ثقافة الحوار والتســامح داخل حدودها الوطنية، وعلى الصعيد اﻹقليـــمي عن طريق برلمانات إقليميـــة مثل المحفل البرلماني في الجنوب اﻷفريقي التابع للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، وعلى الصعيــد الدولي، عن طريق منظمات من قبيل الاتحـــاد البرلمــاني الــدولي.
    Ses groupes de travail intersessions, de même que les autres, tels que le Forum social, jouent un rôle particulièrement important à cet égard. Ils permettent une participation ciblée, spécialisée et interactive des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ainsi que d'autres associations et organisations non gouvernementales. UN وتتسم الأفرقة العاملة للدورة التابعة للجنة الفرعية بأهمية خاصة في هذا الصدد، وكذلك غيرها مثل المحفل الاجتماعي، فهي تتيح مشاركة مركّزة ومتخصصة وتفاعلية للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وكذلك للرابطات والمنظمات غير الحكومية الأخرى.
    Le Fonds était préoccupé en outre par les questions de représentation dans certains forums financiers internationaux tels que le Forum sur la stabilité financière. UN كما كان الصندوق معنيا بمسائل التمثيل في بعض المحافل المالية الدولية من قبيل محفل الاستقرار المالي.
    51. Selon la Puissance administrante, les Samoa américaines et d'autres territoires des États-Unis ont demandé à pouvoir dialoguer davantage entre eux et à siéger en qualité d'observateur dans les forums politiques régionaux du Pacifique et des Caraïbes tels que le Forum des îles du Pacifique et la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN 51 - ووفقاً للدولة القائمة بالإدارة، طلبت ساموا الأمريكية إلى جانب أقاليم أخرى تابعة للولايات المتحدة أن يسمح لها بمزيد من التفاعل وأن تصبح من المراقبين في منتديات سياسية إقليمية في منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي على غرار منتدى جزر المحيط الهادئ وأمانة المجتمع الكاريبي.
    L'appui dont bénéficient de nombreuses organisations de la société civile orientées vers l'action a considérablement augmenté, en particulier l'appui à un large éventail de groupes de défense d'intérêts et de mouvements sociaux tels que le Forum social mondial. UN 12 - ولقد تعاظم الدعم المقدم لمنظمات كثيرة من منظمات المجتمع المدني الموجهة نحو السياسات، وبخاصة الدعم المقدم لمجموعة واسعة من جماعات الدعوة ومن الحركات الاجتماعية من قبيل المنتدى الاجتماعي العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus