"tels que les états-unis" - Traduction Français en Arabe

    • مثل الولايات المتحدة
        
    • كالولايات المتحدة
        
    • قبيل الولايات المتحدة
        
    En outre, nous sommes assez souples pour travailler avec d'autres partenaires, tels que les États-Unis et l'Union européenne. UN ونحن علاوة على ذلك، مرنون بصورة كافية للعمل إلى جانب الشركاء الآخرين، مثل الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي.
    Certains, tels que les États-Unis, ont réduit leurs stocks de matières fissiles de qualité militaire, alors que d'autres s'emploient activement à développer leur production. UN وبعض الدول، مثل الولايات المتحدة الأمريكية، خفضت مخزونها العسكري من المواد الانشطارية في حين أن دولاً أخرى تعمل بنشاط على زيادة الإنتاج.
    Des pays tels que les États-Unis et le Royaume-Uni ont déjà pris des mesures en la matière. UN وقد سبق لبلدان مثل الولايات المتحدة والمملكة المتحدة اتخاذ تدابير في هذا الصدد.
    :: Le Maroc poursuit la mise à niveau de son infrastructure de sécurité nucléaire dans le cadre de la coopération avec, notamment, l'AIEA et les partenaires internationaux tels que les États-Unis, la France et l'Union européenne; UN :: يواصل المغرب تحديث بنيته التحتية المتعلقة بالأمن النووي في إطار التعاون على الخصوص مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والشركاء الدوليين كالولايات المتحدة وفرنسا والاتحاد الأوروبي؛
    Le niveau de l'épargne des ménages dans des pays tels que les États-Unis et le Royaume-Uni est très faible depuis de nombreuses années et, vers le milieu de cette décennie, il était nul. UN إن مستوى مدخرات الأسر في بلدان كالولايات المتحدة والمملكة المتحدة منخفض بدرجة كبيرة منذ سنوات كثيرة، وبحلول منتصف هذا العقد بلغ الصفر.
    Cela, à son tour, a contribué à une aggravation des déficits des opérations courantes de pays tels que les États-Unis. UN وأسهم هذا بدوره في توسيع عجوزات الحسابات الجارية في بعض الاقتصادات، مثل الولايات المتحدة الأمريكية.
    D'autres pays d'asile tels que les États-Unis d'Amérique donnent aux femmes réfugiées à risques le droit de se réinstaller dans les modalités normales de ce processus. UN وهناك بلدان أخرى تجري فيها إعادة التوطين، مثل الولايات المتحدة الأمريكية، تمنح اللاجئات اللاتي في خطر الحق في إعادة التوطين في ظل طرائق عملية اللجوء العادية.
    De fait, celles-ci ont marqué les premières phases du développement de pays développés tels que les États-Unis, le Canada et les Pays-Bas. UN وقد عززت الموارد الطبيعية في واقع الأمر المراحل الأولى لتنمية بلدان متقدمة مثل الولايات المتحدة وكندا وهولندا.
    Mais bien que les propositions contenues dans le projet de résolution soient très détaillées, elles ne sont pas le résultat d'une coordination d'opinions des pays intéressés, tels que les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie et autres États dotés d'armes nucléaires. UN ولكننا نفهم أنه بالرغم من أن المقترحات الواردة في مشروع القرار مفصلة تفصيلا دقيقا فهي ليست نتيجة تنسيق ﻵراء البلدان المعنية، مثل الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ولدول أخرى حائزة على اﻷسلحة النووية.
    La réunion a exprimé sa gratitude à tous les membres de la communauté internationale, en particulier aux pays amis tels que les États-Unis d'Amérique, l'Italie et d'autres pays de l'Union européenne, qui ont contribué à promouvoir la paix et la réconciliation en Somalie. UN وأعرب الاجتماع عن امتنانه لجميع أعضاء المجتمع الدولي، لا سيما البلدان الصديقة مثل الولايات المتحدة اﻷمريكية وإيطاليا وبلدان أخرى في الاتحاد اﻷوروبي، التي ساهمت في تعزيز السلام والمصالحة في الصومال.
    Beaucoup de pays ont profité des avantages comparatifs procurés par l'appréciation du dollar et d'une croissance plus forte de la demande dans des pays tels que les États-Unis. UN وقد استفادت عدة بلدان من المزايا التنافسية الناتجة عن ارتفاع قيمة الدولار والنمو اﻷقوى للطلب في بلدان مثل الولايات المتحدة.
    Elles ont aussi joué un rôle important durant les premières phases du développement de pays tels que les États-Unis d'Amérique, le Canada et les Pays-Bas, et continuent de contribuer à leur essor. UN وعززت الموارد الطبيعية أيضاً المراحل الأولى لتنمية بلدان مثل الولايات المتحدة الأمريكية وكندا وهولندا، ولا تزال تساهم في هذه التنمية.
    Cela étant, le Japon est déterminé à renforcer le réseau de non-prolifération internationale en resserrant la coopération diplomatique avec des pays qui partagent la même vision, tels que les États-Unis et l'Australie. UN ومع أخذ ذلك بعين الاعتبار، فإن اليابان مصممة على تعزيز الشبكة الدولية لعدم الانتشار من خلال تعزيز التعاون الدبلوماسي مع البلدان التي تشترك معنا في الرأي، مثل الولايات المتحدة الأمريكية وأستراليا.
    Alors que l'Organisation a subi des pertes importantes en matière de soutien financier de la part d'autres donateurs tels que les États-Unis d'Amérique, la Suède a continué d'augmenter sa contribution au Fonds. UN ومع أن هذه المنظمة فقدت دعما ماليا مهما من مانحين آخرين، مثل الولايات المتحدة الأمريكية، استمرت السويد في زيادة تبرعها للصندوق.
    Enfin, le projet de résolution est fondé sur de fausses informations contenues dans des rapports sans consistance forgés par des pays hostiles à la République populaire démocratique de Corée, tels que les États-Unis et le Japon, ainsi que par des organisations qui complotent contre son pays pour de l'argent. UN ثالثاً، يستند مشروع القرار إلى معلومات غير صحيحة وردت في تقارير لا أساس لها لفقتها بلدان معادية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، مثل الولايات المتحدة واليابان، ومنظمات تآمرت على بلدي من أجل المال.
    À cet égard le représentant de la Thaïlande se félicite tout particulièrement des décisions prises récemment par les pays de réinstallation tels que les États-Unis, le Canada et l'Australie pour partager la charge avec la Thaïlande et il espère que cette tendance se poursuivra et comprendra d'autres pays de réinstallation. UN ومن هذه الناحية، أعرب عن تقديره بصفة خاصة للقرارات التي اتخذتها مؤخرا بلدان إعادة التوطين، مثل الولايات المتحدة وكندا واستراليا، للمساعدة في تشارك العبء مع تايلند، كما أعرب عن أمله في أن يستمر هذا الاتجاه ويتسع نطاقه كي يشمل بلدان إعادة توطين أخرى.
    Par contre, dans certains pays industrialisés tels que les États-Unis d’Amérique, il semble que les effets négatifs de la mondialisation se soient plutôt fait sentir sur les salaires masculins. UN ١٣٣ - ومقابل ذلك، يبدو أن قوى العولمة قد أثﱠرت تأثيرا معاكسا على أجور الرجال أكثر مما أثرت على أجور النساء، في بعض الاقتصادات المتقدمة النمو، مثل الولايات المتحدة.
    La Jamaïque participe à des efforts antiterroristes régionaux, notamment sous forme de formation, de séminaires et d'exercices, menés en collaboration avec des pays tels que les États-Unis, le Canada et le Royaume-Uni. UN 17 - تشارك جامايكا في الجهود الإقليمية لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك التدريب والحلقات الدراسية، والتدريبات، بالتعاون مع دول مثل الولايات المتحدة الأمريكية وكندا والمملكة المتحدة.
    Cette augmentation s'explique en grande partie par la reprise économique et l'accroissement de la demande émanant de pays tels que les États-Unis ou la Chine, ainsi que de certains pays nouvellement industrialisés. UN ويمكن تفسير جزء مهم من الزيادة في الأسعار بالانتعاش الاقتصادي وازدياد الطلب من جانب بلدان كالولايات المتحدة والصين، فضلا عن بعض البلدان الحديثة العهد بالتصنيع.
    Une grande partie de cette augmentation s'explique par la reprise économique et par l'augmentation de la demande émanant de pays tels que les États-Unis et la Chine ainsi que certains nouveaux pays industriels. UN ويمكن تفسير جزء كبير من هذه الزيادة في الأسعار بالانتعاش الاقتصادي وزيادة الطلب على النفط في بلدان كالولايات المتحدة والصين فضلا عن بعض البلدان الحديثة العهد بالتصنيع.
    Nous reconnaissons volontiers qu'un tel traité aurait de profondes répercussions sur la sécurité des pays qui possèdent des installations soumises à aucune garantie, tels que les États-Unis d'Amérique. UN ونعترف ببساطة بأن معاهدة من هذا القبيل قد تكون لها آثار عميقة بالنسبة لأمن البلدان التي تملك منشآت غير مشمولة بضمانات، من قبيل الولايات المتحدة الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus