"températures élevées" - Traduction Français en Arabe

    • الحرارة المرتفعة
        
    • درجات الحرارة العالية
        
    • درجة الحرارة
        
    • درجة حرارة مرتفعة
        
    • حرارة عالية
        
    • ارتفاع درجات الحرارة
        
    • حرارة التشغيل المرتفعة
        
    • وارتفاع درجات الحرارة
        
    Il est stable à la lumière, aux températures élevées et à l'acide, mais il peut s'hydrolyser dans un milieu à pH élevé. UN وهو مقاوم للضوء ودرجات الحرارة المرتفعة والأحماض ولكن يمكن أن تحدث له حلمأة عند ارتفاع درجة الحموضة.
    Etant donné les températures élevées des opérations de fusion, ce mercure est également libéré dans l'atmosphère sauf s'il est intentionnellement piégé auparavant. UN ونظراً إلى درجة الحرارة المرتفعة لعميلة الصهر، ينبعث الزئبق النزر في المعهود إلى الجو ما لم يتم احتباسه قصداً قبل إطلاقه.
    Cette substance réagissait avec la cellulose aux températures élevées pour former un apprêt hydrofuge durable sur le coton. UN وتتفاعل هذه المادة مع السيليلوز في درجات الحرارة العالية مكونةً طبقة متينة طاردة للماء على القطن.
    L'émission dans l'air peut apparaître pendant la phase de durcissement de la production de mousse, au cours de laquelle la mousse est maintenue à des températures élevées pendant des heures, en fonction de la taille du bloc à produire. UN ويمكن أن تحدث إطلاقات إلى الهواء أثناء مرحلة المعالجة لعملية إنتاج الرغاوي والتي تظل خلالها الرغاوي عند درجة حرارة مرتفعة لعدة ساعات طبقا لحجم الإنتاج.
    La saison des pluies se caractérise par des températures élevées et des averses torrentielles dont on peut difficilement prévoir l'endroit et le moment. UN ويتميز موسم الأمطار بدرجات حرارة عالية وعواصف مطيرة عاتية يصعب توقع مكانها أو زمانها.
    L’année dernière, la persistance de températures élevées s’est traduite par la décoloration d’un grand nombre de coraux. UN وفي العام الماضي، أدى استمرار ارتفاع درجات الحرارة إلى ابيضاض الشُعب المرجانية في مناطق شاسعة.
    Consommation d'énergie. Compte tenu des températures élevées mises en œuvre et de la durée de l'opération, la consommation d'énergie fossile risque d'être très élevée. UN 154- الاحتياجات من الطاقة: بالنظر إلى درجات حرارة التشغيل المرتفعة وأوقات الاحتجاز الطويلة، فمن المحتمل أن تكون احتياجات قمائن الأسمنت من الوقود الأحفوري مرتفعة تماما.
    Etant donné les températures élevées des opérations de fusion, ce mercure est également libéré dans l'atmosphère sauf s'il est intentionnellement piégé auparavant. UN ونظراً إلى درجة الحرارة المرتفعة لعميلة الصهر، ينبعث الزئبق النزر في المعهود إلى الجو ما لم يتم احتباسه قصداً قبل إطلاقه.
    Les modifications du niveau de la mer affecteront les petits atolls de faible élévation et les températures élevées faciliteront la diffusion des maladies. UN والتغيرات في مستوى البحار أثرت في الجزر المرجانية الصغيرة المنخفضة وسهلت درجات الحرارة المرتفعة انتشار الأمراض.
    Les espèces fixatrices de sable qui tolèrent les températures élevées, l'aridité et les sols stériles tout en offrant une croissance rapide, un houppier abondant et un système radiculaire développé, ont donné de bons résultats. UN وأُحرزت نتائج طيبة في مجال استخدام الأنواع المثبتة للرمال، التي تتمتع بالقدرة على تحمل درجات الحرارة المرتفعة والجفاف وانعدام الخصوبة، وبالنمو السريع والتيجان العريضة ونظم الجذور الجيدة النمو.
    Le dioxyde de carbone pouvait être utilisé dans les systèmes en cascade dans le secteur de la réfrigération commerciale dans les pays tropicaux mais il n'était guère recommandé de l'utiliser à des températures élevées. UN ويمكن استخدام ثاني أوكسيد الكربون في نظم التبريد التجاري في البلدان المدارية، ولكن لا يوصى باستخدامه في درجات الحرارة المرتفعة.
    Il faudrait toutefois que l'engin spatial et ses composantes nucléaires, en particulier, soient conçus pour résister aux températures élevées, aux frictions et aux impacts du processus de rentrée, ce qui a été fait précédemment avec les systèmes RTG utilisés pour l'exploration planétaire. UN وهذا يتطلَّب أن تكون المركبة الفضائية، وخصوصاً مكوِّناتها النووية، مصمَّمة لكي تتحمَّل درجات الحرارة المرتفعة وشدَّة الضغط الإجهادي ووطأة حمولات الارتطامات أثناء مسار عملية العودة.
    A - Coût, résistance aux interférences électromagnétiques/températures élevées UN المزايا: مكلفة، مقاومة للتداخل الكهرومغنطيسي/ درجات الحرارة العالية
    A - Durée de vie, résistance aux interférences électromagnétiques/températures élevées UN المزايا: عمرها طويل، مقاومة للتداخل الكهرومغنطيسي/ درجات الحرارة العالية
    b) Des températures élevées et un faible degré d'humidité peuvent rendre certaines munitions instables et provoquer des détonations spontanées; UN (ب) أن ارتفاع درجة الحرارة وانخفاض الرطوبة قد تؤدي إلى عدم استقرار الذخائر، مما يسبب التفجير التلقائي؛
    L'émission dans l'air peut apparaître pendant la phase de durcissement de la production de mousse, au cours de laquelle la mousse est maintenue à des températures élevées pendant des heures, en fonction de la taille du bloc à produire. UN ويمكن أن تحدث إطلاقات إلى الهواء أثناء مرحلة المعالجة لعملية إنتاج الرغاوي والتي تظل خلالها الرغاوي عند درجة حرارة مرتفعة لعدة ساعات طبقا لحجم الإنتاج.
    Les polymères de silicone inorganiques et l'acide organique sont utilisés dans le traitement de bois à base d'eau et séchés sous des températures élevées (Subsport 2012). UN وتستخدم بوليمرات السيليكون غير العضوية مع الأحماض العضوية في معالجة الأخشاب القائمة على الماء وتجفف تحت درجة حرارة مرتفعة (Subsport، 2012).
    La saison des pluies se caractérise par des températures élevées et des averses torrentielles dont on peut difficilement prévoir l'endroit et le moment. UN ويتميز موسم الأمطار بدرجات حرارة عالية وعواصف مطيرة قوية يصعب التنبؤ بمكان وزمان حدوثها.
    La saison des pluies se caractérise par des températures élevées et des averses torrentielles dont on peut difficilement prévoir l'endroit et le moment. UN ويتميز موسم الأمطار بدرجات حرارة عالية وعواصف مطيرة عاتية يصعب توقع مكانها أو زمانها.
    De nombreuses Parties ont également fait état du stress supplémentaire auquel des températures élevées exposeraient les populations ainsi rendues davantage vulnérables à la maladie. UN وأشار العديد من الأطراف إلى احتمال أن تؤدي ارتفاع درجات الحرارة إلى إجهاد إضافي للسكان مما يجعلهم أكثر عرضة للإصابة بالمرض.
    Compte tenu des températures élevées mises en œuvre et de la durée de l'opération, la consommation d'énergie fossile risque d'être très élevée. UN وبالنظر إلى درجات حرارة التشغيل المرتفعة ووقت الاحتفاظ الطويل فإن المتطلبات من الوقود الأحفوري للقمائن الأسمنتية يحتمل أن يكون مرتفعاً للغاية.
    En outre, les inondations liées aux remontées d'égouts étaient courantes et le système de ventilation ne fonctionnait pas, ce qui, à cause de l'humidité et des températures élevées, rendait le séjour des personnes privées de liberté et le travail des surveillants difficiles. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن طفح المجاري حدث مألوف. كما أن التهوية معطلة مما أدى إلى زيادة الرطوبة وارتفاع درجات الحرارة فصارت ظروف عيش السجناء وظروف عمل حراس السجن شاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus