Suppression de 1 poste d'assistant administratif inscrit au budget comme emploi de temporaire | UN | إلغاء وظيفة مساعد إداري المدرجة في الميزانية في بند المساعدة المؤقتة العامة |
Suppression du poste temporaire d'assistant à la gestion du matériel et des biens à la Section du contrôle des mouvements | UN | إلغاء وظيفة مساعد لشؤون المواد والأصول مدرجة في الميزانية في بند المساعدة المؤقتة العامة في قسم مراقبة الحركة |
Ce projet allégera les problèmes de logement et permettra de fermer le Centre d'hébergement temporaire de Tamimi dans un avenir prévisible. | UN | وسيساهم هذا المشروع في تخفيف نقص أماكن الإيواء وسيفضي إلى إغلاق مرفق التميمي للإيواء المؤقت في المستقبل المنظور. |
Les dépenses imputées sur ce fonds concernent le site temporaire destiné au centre informatique secondaire. | UN | وتمثل المبالغ المسجلة في إطار هذا الصندوق التكاليف المتصلة بالموقع المؤقت للمركز. |
Une trêve humanitaire est un arrêt temporaire des hostilités à des fins exclusivement humanitaires. | UN | أما الهدنة الإنسانية فهي وقف مؤقت للأعمال الحربية لأغراض إنسانية حصريا. |
La réduction des ressources du Centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale est temporaire. | UN | وأضاف أن تخفيض الموارد بالنسبة للمركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا ليست سوى تخفيض مؤقت. |
i) Le fonctionnaire nommé à titre temporaire a droit à un congé de maladie à raison de deux jours ouvrables par mois; | UN | ' 1` يُمنح الموظف المعين تعيينا مؤقتا حق الحصول على إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر؛ |
Nouveau : emploi de temporaire proposé pour la première fois pour l'exercice suivant. | UN | جديدة: وظيفة جديدة في إطار المساعدة المؤقتة العامة مقترحة لفترة الميزانية التالية. |
Dépenses de personnel, y compris le personnel temporaire (autre que | UN | تكاليف الموظفين، بما في ذلك المساعدة المؤقتة العامة |
Il recommande que 13 des autres postes demandés soient financés au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أوصت اللجنة بتمويل 13 من الوظائف المطلوبة الأخرى في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
Tout État membre peut proposer des amendements aux présents Statuts, par communication écrite de son ministre des affaires étrangères adressée à la présidence temporaire. | UN | يجوز لأي دولة عضو اقتراح تعديلات على هذا النظام الداخلي بموجب إشعار خطي من وزير خارجيتها إلى الرئاسة المؤقتة. |
:: Gestion : réduction du nombre des emplois de temporaire | UN | :: الإدارة: تخفيض ملاك وظائف المساعدة المؤقتة العامة |
Le Gouvernement iraquien a rapidement mobilisé des moyens considérables pour aménager le site de transit temporaire. | UN | وتحشد حكومة العراق بصورة دؤوبة قدرا كبيرا من الوسائل لتجهيز مكان العبور المؤقت. |
Ces atrocités se sont multipliées pendant le retrait temporaire stratégique de l'Armée populaire coréenne. | UN | وتصاعد عدد هذه الفظائع أثناء الانسحاب الاستراتيجي المؤقت الذي نفذه الجيش الشعبي الكوري. |
L'heure du placement dans les locaux de détention temporaire est indiquée dans les registres. | UN | وتقيد أوقات احتجاز الأشخاص في زنازين مرافق الحبس المؤقت في سجلات تلك المرافق. |
Toutes les parties ont respecté le cessez-le-feu temporaire pendant la période de la livraison. | UN | واحترم جميع الأطراف وقف إطلاق النار المؤقت خلال فترة تسليم المساعدات. |
Cette réserve de trésorerie a pour objet d'assurer la continuité des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. | UN | ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة نقص مؤقت في النقد. |
L'objet de la réserve de trésorerie est d'assurer la poursuite des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. | UN | والغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرار تنفيذ العمليات في حالة حدوث عجز مؤقت في النقدية. |
L'objet de la réserve de trésorerie est d'assurer la poursuite des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. | UN | والغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرار تنفيذ العمليات في حالة حدوث عجز مؤقت في النقدية. |
i) Le fonctionnaire nommé à titre temporaire a droit à un congé de maladie à raison de deux jours ouvrables par mois; | UN | ' 1` يُمنح الموظف المعين تعيينا مؤقتا حق الحصول على إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر؛ |
Mais souvent, les immigrants considèrent leur situation comme temporaire et veulent retourner dans leur pays. | UN | ولكن في حالات كثيرة، يعتبر المهاجرون وضعهم مؤقتاً ويريدون العودة إلى بلدانهم. |
Risque de déresponsabilisation en raison du recrutement discrétionnaire et de l'emploi d'un grand nombre de personnel temporaire; | UN | تعريض إطار المساءلة للخطر بفعل التعيين على نحو متروك للسلطة التقديرية، واستخدام قدر كبير من العاملين المؤقتين. |
Elle a également demandé à obtenir la garde temporaire des enfants, en application du point 4 de l'article 5 de la loi. | UN | وبموجب البند 4 من المادة 5 من قانون الحماية من العنف العائلي، قدمت أيضا طلبا لحضانة طفليها بصفة مؤقتة. |
Cela a permis de constituer une équipe de suivi comprenant quatre fonctionnaires permanents, outre les consultants et le personnel temporaire. | UN | مما أفضى إلى إنشاء فريق رصد مؤلف من أربعة موظفين دائمين، بالإضافة إلى مستشارين وموظفين مؤقتين. |
Le bureau du représentant de l'OMS a été transféré à titre temporaire de Kaboul à Islamabad, d'où il coiffe toujours les programmes exécutés en Afghanistan. | UN | ونقل مكتب ممثل منظمة الصحة العالمية بصورة مؤقتة من كابول إلى إسلام أباد حيث يواصل المكتب تنفيذ البرامج في أفغانستان. |
Emplois de temporaire (agents des services généraux et des catégories apparentées) | UN | الموظفون المؤقتون من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها |
En outre, le système de refroidissement avait également été arrêté, les dispositifs de refroidissement principal et temporaire ayant été inondés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إغلاق نظام التبريد لأن المياه كانت قد غمرت محطتي التبريد الرئيسية والمؤقتة. |
Afin d'éviter une accumulation des affaires en suspens, il est nécessaire de recruter du personnel temporaire supplémentaire. | UN | وتلافيا لتراكم حالات الطعن المنتظرة للبت، يلزم تدبير مساعدة مؤقتة عامة اضافية. |
Globalement, l'ONUCI propose une diminution nette de 77 postes et emplois de temporaire civils. | UN | في المجمل، تقترح العملية إحداث تخفيض صاف بواقع 77 وظيفة مدنية ثابتة ومؤقتة |
2. Groupe de la déontologie et de la discipline : 3 postes de temporaire actuels : 1 P4, 1 P2, 1 administrateur recruté sur le plan national | UN | 2 - وحدة السلوك والانضباط: 3 وظائف حالية: وظيفة واحدة برتبة ف-4 ووظيفة واحدة برتبة ف-2 وموظف وطني واحد من الفئة الفنية |
La partie III décrit la phase de la détention préliminaire pendant laquelle le suspect est détenu dans un centre de détention temporaire, que l'on désigne par l'acronyme russe IVS. | UN | ويشرح الفرع ثالثا مرحلة الاعتقال التمهيدي حيث يوضع الفرد قيد الاحتجاز لفترة مؤقتة من الزمن. |