Les mesures temporaires spéciales visant a accélérer l'instauration d'une égalité de fait homme/femme | UN | التدابير الخاصة المؤقتة الرامية إلى التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة |
Mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une | UN | التدابير الخاصة المؤقتة الرامية إلى التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية |
Il recommande à l'État partie d'inclure dans sa Constitution ou dans toute autre législation appropriée une disposition spécifique énonçant sans ambiguïté que les mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une réelle égalité entre les hommes et les femmes ne doivent pas être considérées comme un acte de discrimination. | UN | وتوصي اللجنة بأن تُدرج الدولة الطرف في دستورها أو في تشريعاتها المناسبة حكماً خاصاً ينص بوضوح على أن التدابير الخاصة المؤقتة التي تهدف إلى التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجال والنساء لا يمكن اعتبارها تدابير تمييزية. |
Il a en particulier appelé l’attention sur l’efficacité des mesures temporaires spéciales visant à accélérer l’instauration d’une égalité de fait entre hommes et femmes, dont il est question au paragraphe 1 de l’article 4 de la Convention. | UN | ٤٧ - وقد أكدت اللجنة بوجه خاص على القيمة المتضمنة في وجود تدابير خاصة مؤقتة ترمي إلى التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل، المتوخاة في المادة ٤-١ من الاتفاقية. |
Article 4. Mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes | UN | المادة 4 - التدابير المؤقتة الخاصة الرامية إلى تعجيل تحقيق المساواة بحكم الواقع بين الرجال والنساء |
Il n'existe pas, dans la législation calédonienne, de mesures temporaires spéciales visant l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes en Nouvelle-Calédonie conformément à ce que prévoit la CEDEF. | UN | ولا يتضمن التشريع الكاليدوني تدابير خاصة مؤقتة تهدف إلى تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في كاليدونيا الجديدة، وفقا لما تنص عليه اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait homme/femme | UN | التدابير الخاصة المؤقتة الرامية إلى إرساء المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة. |
Il s'inquiète aussi de l'absence de mesures temporaires spéciales visant à corriger les inégalités dont sont victimes des groupes de femmes défavorisés, par exemple les femmes rurales, les femmes âgées, les femmes handicapées et les migrantes. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء انعدام التدابير الخاصة المؤقتة الرامية إلى التصدي لأوجه عدم المساواة التي تعانيها الفئات المحرومة من النساء، كنساء الأرياف والمسنات والنساء ذوات الإعاقة والمهاجرات. |
II. Les mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait homme/femme 80−84 18 | UN | الثاني - التدابير الخاصة المؤقتة الرامية إلى التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة 80-84 19 |
Les articles 3 et 4 de la Convention sont logiquement liés, à savoir que des mesures temporaires spéciales visant à accélérer de facto l'égalité entre les hommes et les femmes sont une façon d'apporter des changements rapides. | UN | فالفقرتان 3 و 4 من الاتفاقية مرتبطتان منطقيا ببعضهما البعض: فالتدابير الخاصة المؤقتة الرامية إلى التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجال والنساء هي وسيلة لإحداث تغير سريع. |
Veuillez indiquer comment le Gouvernement applique l'article 4, paragraphe 1, de la Convention et la vingt-cinquième recommandation générale du Comité sur les mesures temporaires spéciales visant à accroître la proportion des femmes occupant des postes universitaires de rang élevé. | UN | يرجى وصف كيفية استخدام الحكومة للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 الصادرة عن اللجنة بشأن التدابير الخاصة المؤقتة الرامية إلى زيادة نسبة النساء في المناصب الأكاديمية العليا. |
Durant la période considérée, l'un des thèmes récurrents du débat public a été l'amendement de la réglementation constitutionnelle concernant l'égalité de traitement pour y introduire des mesures temporaires spéciales visant à accélérer la mise en oeuvre de l'égalité de fait entre les hommes et les femmes telle que définie à l'article 4 de la Convention. | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض، دار موضوع رئيسي، من مواضيع المناقشة العامة مرارا حول تعديل اللائحة الدستورية للمساواة في المعاملة من أجل شمول التدابير الخاصة المؤقتة الرامية الى التعجيل بتنفيذ المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة على نحو ما هو محدد في المادة ٤ من الاتفاقية. |
6.1 Le présent article concerne les mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'égalité entre les femmes et les hommes, qui ne sont pas considérées comme discriminatoires mais qui permettent d'assurer l'égalité des chances pour les hommes comme pour les femmes. | UN | 6-1 تتناول هذه المادة التدابير الخاصة المؤقتة التي تهدف إلى التعجيل بالمساواة بين النساء والرجال، والتي ينبغي ألا يُنظر إليها على أنها تمييزية ولكن على أنها وسيلة لتحقيق تكافؤ الفرص لكل من الرجال والنساء على حد سواء. |
Selon le projet de loi, les mesures temporaires spéciales visant à promouvoir l'égalité, et notamment l'égalité des sexes, ne sont pas considérées comme discriminatoires. | UN | 9 - ويقضي مشروع القانون بأن التدابير الخاصة المؤقتة التي تهدف إلى تشجيع المساواة، ولا سيما في القضايا الجنسانية، يجب ألا تعتبر تمييزية. |
26. Les États parties devraient distinguer clairement les mesures temporaires spéciales visant à accélérer la réalisation d'un objectif concret s'agissant de l'égalité de fait ou réelle des femmes, et les autres politiques sociales de caractère général mises en oeuvre pour améliorer la condition de la femme et des filles. | UN | 26- وينبغي للدول الأطراف أن تميز بوضوح بين التدابير الخاصة المؤقتة التي تهدف إلى التعجيل بتحقيق هدف محدد، يتمثل في المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة، وغير ذلك من السياسات الاجتماعية العامة المعتمدة والمنفذة لتحسين حالة المرأة والطفلة. |
Il a en particulier appelé l’attention sur l’efficacité des mesures temporaires spéciales visant à accélérer l’instauration d’une égalité de fait entre hommes et femmes, dont il est question au paragraphe 1 de l’article 4 de la Convention. | UN | ٤٧ - وقد أكدت اللجنة بوجه خاص على القيمة المتضمنة في وجود تدابير خاصة مؤقتة ترمي إلى التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل، المتوخاة في المادة ٤-١ من الاتفاقية. |
Le paragraphe 1 de l'article 4 indique clairement que l'adoption par les États parties de mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes n'est pas considéré comme un acte de discrimination. | UN | فقد ذكرت الفقرة 1 من المادة 4 بوضوح أن اعتماد الدول الأطراف تدابير خاصة مؤقتة ترمي إلى التعجيل في المساواة بحكم الواقع بين الرجال والنساء يجب ألا يعتبر تمييزا. |
Indiquer si l'État partie s'efforce actuellement d'adopter des mesures temporaires spéciales visant à accroître la participation des groupes de femmes désavantagées, tels que les Roms et les handicapées, sur le marché du travail et à des postes de décision. | UN | يرجى الإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات إضافية لاعتماد تدابير خاصة مؤقتة ترمي إلى زيادة مشاركة المرأة من المجموعات المحرومة مثل الروما والنساء ذوات الإعاقة، في سوق العمل، وفي مناصب صنع القرار. |
S'agissant des mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes, voir réponse aux recommandations 33-34. Article 5 | UN | فيما يتعلق بالتدابير المؤقتة الخاصة الرامية إلى تعجيل تحقيق المساواة بحكم الواقع بين الرجال والنساء، انظر الرد على التوصيتين 33 و 34. |
Concernant les mesures temporaires spéciales visant à accélérer le renforcement de l'égalité des chances, il y a lieu de citer les décisions prises par Monsieur le Président de la République, le 08 mars 2009, par lesquelles il a instruit : | UN | فيما يتعلق بالتدابير المؤقتة الخاصة الرامية إلى تعجيل تعزيز المساواة في الفرص، يتعين ذكر القرارات التي اتخذها سيادة رئيس الجمهورية في 8 آذار/مارس 2009 والتي أصدر بها تعليماته إلى: |
a) Les mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes | UN | (أ) التدابير المؤقتة الخاصة الرامية إلى الإسراع بوتيرة تحقيق المساواة الفعلية بين الرجال والنساء |
L'État n'a pas adopté de mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes. | UN | 12 - ولم تتخذ الدولة تدابير خاصة مؤقتة تهدف إلى التعجيل في تحقيق مساواة فعلية بين الرجل والمرأة. |
Le Médiateur souscrit à la position formulée par le Comité des Nations Unies à propos de la nécessité d'appliquer le point 1 de l'article 4 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en ce qui concerne l'adoption par les États parties de mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes. | UN | ويؤيد مفوض حقوق الإنسان موقف لجنة الأمم المتحدة بشأن ضرورة تطبيق الفقرة 1 من المادة 4 في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بشأن اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة تهدف إلى التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة. |