"temps et d'attention" - Traduction Français en Arabe

    • الوقت والاهتمام
        
    Les cadres dirigeants des organismes concernés devraient consacrer suffisamment de temps et d'attention au perfectionnement du personnel subalterne. UN ينبغي للمديرين في المنظمات المعنية أن يكرسوا ما يكفي من الوقت والاهتمام لرفع مستوى موظفيهم المبتدئين.
    Les cadres dirigeants des organisations concernées devraient consacrer suffisamment de temps et d'attention au perfectionnement du personnel subalterne. UN أن يكرس المديرون للمديرين في المنظمات المعنية ما يكفي من الوقت والاهتمام لرفع مستوى الموظفين المبتدئين.
    Les cadres dirigeants des organismes concernés devraient consacrer suffisamment de temps et d'attention au perfectionnement du personnel subalterne. UN ينبغي للمديرين في المنظمات المعنية أن يكرّسوا ما يكفي من الوقت والاهتمام لرفع مستوى موظفيهم المبتدئين.
    Le Conseil devrait consacrer suffisamment de temps et d'attention au rapport. UN وينبغي للمجلس تكريس الوقت والاهتمام اللازمين لهذا التقرير.
    Celle-ci a consacré énormément de temps et d'attention au moyen d'améliorer la coordination et la coopération internationales sur les questions liées aux océans. UN وقد كرست اللجنة قدرا كبيرا من الوقت والاهتمام لضرورة تحسين التنسيق والتعاون الدوليين بشأن المسائل المتصلة بالمحيطات.
    L'AGCS s'appliquant à tous les secteurs de services, il a semblé indispensable de consacrer suffisamment de temps et d'attention à ce sujet sur une base sectorielle. UN ولما كان الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات يشمل جميع قطاعات الخدمات، بدا من الضروري تخصيص كثير من الوقت والاهتمام لهذا الموضوع على أساس قطاعي.
    Ils doivent en outre consacrer suffisamment de temps et d’attention aux rapports des mécanismes de contrôle externe, et agir résolument à partir de leurs recommandations. UN ويتعين على هذه الهيئات أيضا أن تخصص الوقت والاهتمام الكافيين لتقارير آليات المراقبة الخارجية، وأن تتصرف كليا بناء على توصياتها.
    Dans un autre domaine mentionné par le Secrétaire général dans son rapport, Malte voudrait que le Département des affaires politiques du Secrétariat consacre plus de temps et d'attention à la situation dans la région méditerranéenne. UN وفي مجال آخر أشار إليه اﻷمين العام في تقريره، تود مالطة أن ترى إدارة الشؤون السياسية باﻷمانة العامة تكرس المزيد من الوقت والاهتمام للحالة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    Il serait préférable pour elle, comme pour la Sixième Commission, qu'elle concentre ses efforts sur les sujets auxquels elle peut consacrer suffisamment de temps et d'attention pour obtenir des résultats concrets. UN ويكون من اﻷفضل للجنة، وأسوة باللجنة السادسة، أن تركز جهودها على المواضيع التي من الممكن أن تكرس لها مايكفي من الوقت والاهتمام بغية الحصول على نتائج عملية.
    Malte souhaiterait que l'Organisation des Nations Unies consacre plus de temps et d'attention à la situation dans la Méditerranée par l'entremise du Département des affaires politiques. UN وتود مالطة أن ترى اﻷمم المتحدة تقوم بتكريس المزيد من الوقت والاهتمام للحالة في البحر اﻷبيض المتوسط عن طريق إدارة الشؤون السياسية.
    Ces ordonnances exigent beaucoup de temps et d'attention de la part non seulement des juges, mais aussi du Greffe dont les ressources limitées sont ainsi davantage mises à contribution. UN وتطلبت هذه الأوامر قدرا كبيرا من الوقت والاهتمام ليس فقط من القضاة، ولكن أيضا من قلم المحكمة، الذي زيد في إنهاك موارده المحدودة.
    20. En réponse à cette recommandation, le secrétariat consacre plus de temps et d'attention aux problèmes qui y sont mentionnés. UN 20- استجابة لهذه التوصية، تخصص الأمانة المزيد من الوقت والاهتمام لهذه الأمور.
    73. Le Conseil des droits de l'homme devrait consacrer suffisamment de temps et d'attention au présent rapport. UN 73- وينبغي أن يولي مجلس حقوق الإنسان الوقت والاهتمام الكافيين لهذا التقرير.
    J'ai accordé trop de temps et d'attention aux hommes. Open Subtitles بعد أن أمضى كثيرا من الوقت والاهتمام على الرجال...
    Les organes intergouvernementaux doivent consacrer suffisamment de temps et d'attention aux unités de contrôle externe et avoir la volonté et la capacité de les guider et de les orienter vers les objectifs les plus importants, tant pour les États Membres que pour le fonctionnement efficace des organisations. UN وينبغي أن تخصص الهيئات الحكومية الدولية قدرا كافيا من الوقت والاهتمام لوحدات المراقبة وأن يتوافر لديها الاستعداد والقدرة لتوجيهها وارشادها بشأن القضايا البالغة اﻷهمية للدول اﻷعضاء، وﻷداء المنظمات عملها بكفاءة.
    Pour commencer, Malte souhaiterait voir la Division des affaires politiques de l’ONU consacrer davantage de temps et d’attention à la situation dans cette région, et coordonner toutes les actions, mesures et initiatives entreprises dans un certain nombre de domaines par l’ensemble du système des Nations Unies. UN ومن الناحية اﻷخرى، تود مالطة أن ترى قيام شعبة الشؤون السياسية باﻷمم المتحدة بتكريس المزيد من الوقت والاهتمام للحالة المستجدة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط؛ وتنسيق جميع الاجراءات والتدابير والمبادرات التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة ككل في عدد من الميادين.
    Il serait cependant souhaitable d’améliorer les possibilités de connexion; de faire en sorte que tous les membres du personnel et les partenaires aient un meilleur accès à Internet; de gérer l’information de manière plus stratégique et d’accorder davantage de temps et d’attention au partage et à l’échange d’idées. UN وهذا المجال يمكن أن يستفيد مع ذلك من تحسين التلاحم؛ وزيادة إمكانية وصول جميع الموظفين والشركاء إليه؛ وزيادة الإدارة الاستراتيجية للمعلومات؛ وزيادة الوقت والاهتمام بالمشاركة والتغذية المرتدة وتبادل الأفكار.
    Selon l'étude précitée sur les administrations publiques nationales, il serait essentiel, pour rendre les organismes du secteur public mieux à même de développer et d'étoffer leur encadrement, que les dirigeants admettent qu'ils doivent consacrer beaucoup plus de temps et d'attention au perfectionnement des cadres que ce n'est actuellement le cas. UN 58- تؤكد دراسة الإدارات العامة الوطنية المشار إليها أعلاه على " أن هناك خطوة حاسمة لزيادة قدرة منظمات القطاع العام على تنمية ورعاية عدد أكبر من القادة، هي أن تسلم الإدارة العليا بأنه يجب عليها أن تخصص قسطاً أكبر من الوقت والاهتمام لتنمية القيادة مما تخصصه الآن " .
    77. Les organes intergouvernementaux doivent consacrer suffisamment de temps et d'attention aux unités de contrôle externe et avoir la volonté et la capacité de les conduire, de les guider et de les orienter vers les objectifs les plus importants, tant pour les États Membres, que pour le fonctionnement efficace des organisations. UN ٧٧ - ويلزم أن تخصص الهيئات الحكومية الدولية قدرا كافيا من الوقت والاهتمام لوحدات المراقبة الخارجية وأن يتوفر لديها الاستعداد والقدرة لقيادتها وارشادها وتوجيهها فيما يتعلق بالمسائل البالغة اﻷهمية للدول اﻷعضاء، وﻷداء المنظمات لمهامها بكفاءة.
    Le Comité et ses réseaux ont récemment accordé beaucoup de temps et d'attention à la question de l'harmonisation de la gestion et de la réforme, dans le cadre des compétences des chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies, dans le but de partager l'information, d'éviter les doubles emplois, de retenir les expériences réussies comme critères et de fixer des orientations communes pour les futurs travaux. UN وقد كرست اللجنة والشبكات التابعة لها في الآونة الأخيرة الكثير من الوقت والاهتمام لموضوع التنسيق والإصلاح الإداريين ضمن اختصاص الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة، بهدف تبادل المعلومات، وتفادي ازدواجية الجهود المبذولة، وتحديد التجارب الناجحة لتكون بمثابة نقاط مرجعية، ووضع اتجاهات مشتركة للعمل في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus