"temps moyen" - Traduction Français en Arabe

    • متوسط الوقت
        
    • متوسط وقت
        
    • متوسط المدة
        
    • المدة الزمنية
        
    • والفترة الزمنية المتوسطة
        
    • متوسط الفترة
        
    • ومتوسط الوقت
        
    Réduction du temps moyen requis pour certifier les demandes de paiement UN :: اختزال متوسط الوقت اللازم للمصادقة على مطالبات الدفع
    Le temps moyen nécessaire pour recruter s'est amélioré de façon significative pendant la période considérée, comme cela se reflète dans le chiffre de 150 jours, contre 274 jours en 2009. UN وتحسن متوسط الوقت الذي تستغرقه عملية التوظيف كثيراً خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حسبما تجلى في الرقم 150 يوماً، بعد أن كان 274 يوماً في عام 2009.
    temps moyen de traitement des opérations. UN متوسط الوقت الذي تستغرقه معالجة المعاملات.
    temps moyen de mise à disposition du don financier d'urgence UN متوسط وقت نشر المنحة المالية لحالات الطوارئ
    temps moyen nécessaire pour opérer la sélection et le recrutement de candidats qualifiés UN متوسط المدة التي يستغرقها تحديد المرشحين المؤهلين والانتهاء من عمليات التعيين
    a) Réduction du temps moyen requis pour traiter les demandes de services ayant trait à l'entretien des bâtiments et à la gestion des locaux à usage de bureaux UN (أ) تقليص متوسط المدة الزمنية اللازمة لمعالجة طلبات الخدمات المتصلة بصيانة الهياكل الأساسية للمباني وإدارة حيز المكاتب
    Réduction du temps moyen à prévoir pour l'achèvement des négociations concernant les mémorandums d'accord avec les pays fournisseurs de contingents UN :: اختزال متوسط الوقت اللازم لإتمام المفاوضات بشأن مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات
    Au cours de la période à l'examen, le laps de temps moyen qui s'est écoulé entre la présentation d'une plainte et son examen a été ramené de 36 à 32 mois. UN وخلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير انخفض متوسط الوقت اللازم لاستعراض الشكوى الواحـدة من 36 شهرا إلى 32 شهرا.
    ii) Diminution du temps moyen nécessaire au traitement des prestations versées au personnel du Siège UN ' 2` حدوث انخفاض في متوسط الوقت اللازم لتجهيز استحقاقات الموظفين في المقر
    Les activités du secrétariat seront axées sur la réduction du temps moyen de règlement des affaires. UN وستوجه أنشطة الأمانة نحو خفض متوسط الوقت اللازم لتجهيز القضايا.
    temps moyen écoulé entre la réception des demandes et la livraison des biens et services. UN متوسط الوقت المنقضي بين استلام الطلبات وتسليم السلع والخدمات.
    temps moyen requis pour publier un rapport d'audit interne à compter de la fin des activités d'audit UN متوسط الوقت المخصص لإصدار تقرير المراجعة الداخلية للحسابات عند اكتمال العمل الميداني لمراجعة الحسابات
    Annexe 3: temps moyen écoulé entre la présentation des rapports par les États parties et leur examen par les organes conventionnels en 2005 35 UN المرفق الثالث: متوسط الوقت المنصرم بين تقديم تقارير الدول الأطراف ونظر هيئات المعاهدات فيها في عام 2005 36
    On n'a pas reçu de renseignements précis concernant la diminution du temps moyen nécessaire pour régler définitivement une affaire. UN لم تقدم أية معلومات تتعلق تحديدا بمسألة تقليص متوسط الوقت اللازم للبت نهائيا في القضايا.
    Votre temps moyen entre les opérations est de 37 minutes. Open Subtitles متوسط الوقت الخاص بكم بين العمليات الجراحية هو 37 دقيقة.
    Vous savez le temps moyen passé par un condamné dans le couloir de la mort avant d'être exécuté ? 13 ans. Open Subtitles أتعلم متوسط الوقت الذي يقضيه المتهم المدان ومحكوم عليه بحكم الإعدام قبل أن يتم تصفيته ؟
    Tableau 88 temps moyen consacré au cours d'une journée de travail par les personnes ayant un emploi UN الجدول ٨٨ - متوسط الوقت المنقضي في اليوم حسب اﻷشخاص في الوظيفة باﻹشارة إلى مجموعات اﻷنشطة الرئيسية في يوم عمل
    Le temps moyen d'accès à pied à un établissement de santé est de 35 minutes, 25 % des ménages vivant à deux heures de marche d'un centre de soins. UN كان متوسط وقت السير إلى أي مرفق صحي 35 دقيقة، وكان 25 في المائة من الأسر المعيشية يبعدون عن الرعاية بمقدار ساعتين.
    Donc ça fait 400 multiplié par le temps moyen de branlage, quel qu'il soit. Open Subtitles هذا سيكون بوقت الـ400 مهما كان متوسط وقت المداعبة
    D'ici à fin 2010, les institutions judiciaires seront pleinement opérationnelles dans chaque province de l'Afghanistan et le temps moyen nécessaire pour résoudre les différends relatifs aux contrats sera réduit autant que faire se peut. UN وبنهاية عام 2010، ستكون مؤسسات إقامة العدل العاملة قد أصبحت قادرة على أداء مهامها أداء كاملا في جميع المقاطعات الأفغانية، وسيقل متوسط المدة التي يستغرقها حل النزاعات التعاقدية بقدر الإمكان.
    a) Réduction du temps moyen requis pour traiter les demandes de services ayant trait à l'entretien de l'infrastructure des bâtiments et à la gestion des locaux à usage de bureaux UN (أ) تقليص متوسط المدة الزمنية اللازمة لتجهيز طلبات تقديم الخدمات المتصلة بصيانة الهيكل الأساسي للمباني وإدارة حيز المكاتب
    e) Demande que des résumés, couvrant les enquêtes et les principales catégories d'investigation, le nombre de ces types d'investigation, le temps moyen consacré à la conduite de ces investigations ainsi qu'une description des mesures disciplinaires y relatives, soient régulièrement présentés au Comité exécutif; UN (ه( تطلب إطلاع اللجنة التنفيذية بانتظام على التقارير الموجزة التي تعرض التحقيقات وفئات التحريات الرئيسية وعدد أنواع التحريات تلك والفترة الزمنية المتوسطة التي يستغرقها إكمال التحريات ووصفا للإجراء التأديبي ذي الصلة؛
    :: Le temps moyen s'écoulant entre le début des négociations concernant les mémorandums d'accord et leur signature par les pays fournisseurs de contingents a été ramené de 198 jours en 1999 à 102 jours en 2002. UN :: تم اختزال متوسط الفترة المنقضية من بدء التفاوض على مذكرات التفاهم إلى توقيع البلدان المساهمة بقوات عليها من 198 يوما في عام 1999 إلى 102 يوم في عام 2002.
    Pour l'ensemble des demandes de licence, le temps moyen de traitement était de 42 jours, soit 44 jours pour les demandes renvoyées à d'autres organismes et 14 jours pour les demandes non renvoyées. UN ومتوسط الوقت اللازم لجميع طلبات الترخيص هو 42 يوما، و 44 يوما للطلبات المحالة إلى الوكالات الأخرى، و 14 يوما للطلبات غير المحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus