"temps passe" - Traduction Français en Arabe

    • الوقت يمر
        
    • مرور الزمن يشكل
        
    • مرّ الوقت
        
    • الوقت يجري
        
    • الوقت ينفذ
        
    • الساعة تدقّ
        
    • يمر الوقت
        
    • وبمرور الوقت
        
    • مر الوقت
        
    • الوقت يطير
        
    • الوقت يمضي بسرعة
        
    Le temps passe vite quand on arrive à mon âge. Open Subtitles الوقت يمر سريعا عندما تكونين في مثل عمري
    Quand tu me l'as dit... Mais tu vois, le temps passe. Open Subtitles عندما أخبرتني لأول مرة لكن كما ترى, الوقت يمر
    Le temps passe et ne pardonne pas, aussi qu'il me soit permis, dans cet esprit, de faire encore une observation avant de terminer. UN إن الوقت يمر ولا يرحم، وفي هذا السياق، أود أن أتقدم بملاحظة إضافية أختم بها.
    92. De plus, au fur et à mesure que le temps passe, se fait vraisemblablement jour le droit de considérer que l'obligation liée à la caution est éteinte ou non exécutoire, ou de demander au tribunal compétent une résolution à cet effet. UN 92- وبالإضافة إلى ذلك فإن مجرد مرور الزمن يشكل عاملاً يحتمل أن يؤدي إلى نشوء الحق في أن يعامَل التزام السند كالتزام انتهت صلاحيته أو أصبح غير قابل للإنفاذ، أو طلب تسوية من المحكمة تؤدي نفس الغرض.
    92. De plus, au fur et à mesure que le temps passe, se fait vraisemblablement jour le droit de considérer que l'obligation liée à la caution est éteinte ou non exécutoire, ou de demander au tribunal compétent une résolution à cet effet. UN 92- وبالإضافة إلى ذلك فإن مجرد مرور الزمن يشكل عاملاً يحتمل أن يؤدي إلى نشوء الحق في أن يعامَل التزام السند كالتزام انتهت صلاحيته أو أصبح غير قابل للإنفاذ، أو طلب تسوية من المحكمة تؤدي نفس الغرض.
    Le temps passe vite. Open Subtitles لقد مرّ الوقت سريعاً.
    Comme le temps passe quand on va dans sa chambre en courant ! Open Subtitles يا فتى, الوقت يجري عندما تذهب ركضاً إلى غرفتك.
    Le temps passe et vous n'avez rien du tout, alors vous vous raccrochez à tout, mes couilles comprises. Open Subtitles اظن ان الوقت ينفذ منك وانت لم تجد اي شيء يتعلق بالقضية وهذا ما جعلك تتعلق بهذه القشة
    Pour terminer, je voudrais dire que le temps passe, et est en train de jouer contre l'Afrique. UN أود أن أختتم بالقول إن الوقت يمر بسرعة وهو ليس في صالح أفريقيا.
    On a aucun moyen de couper le gaz et le temps passe. Open Subtitles ليس لدينا أي وسيلة لنقوم بقطع الغاز و الوقت يمر بسرعة.
    Le temps passe lentement dans la boite. La peinture récupérée dans votre appartement est un faux, ce qui pose la question... Open Subtitles أجل، الوقت يمر ببطء في السجن، أليس كذلك؟ اللوحة التي أحضرناها من شقتك مزورة
    Comme le temps passe quand on est en fuite. Open Subtitles حسناً ، الوقت يمر سريعاً عندما تكون هارباً
    Le temps passe lentement quand il n'y a rien à faire. Open Subtitles أجل، الوقت يمر ببطء عندما لا تقومين بشيء
    96. De plus, au fur et à mesure que le temps passe, se fait vraisemblablement jour le droit de considérer que l'obligation liée à la caution est éteinte ou non exécutoire, ou de demander au tribunal compétent une résolution à cet effet. UN 96- وبالإضافة إلى ذلك فإن مجرد مرور الزمن يشكل عاملاً يحتمل أن يؤدي إلى نشوء الحق في أن يعامَل التزام السند كالتزام انتهت صلاحيته أو أصبح غير قابل للإنفاذ، أو طلب تسوية من المحكمة تؤدي نفس الغرض.
    92. De plus, au fur et à mesure que le temps passe, se fait vraisemblablement jour le droit de considérer que l'obligation liée à la caution est éteinte ou non exécutoire, ou de demander au tribunal compétent une résolution à cet effet. UN 92- وبالإضافة إلى ذلك فإن مجرد مرور الزمن يشكل عاملاً يحتمل أن يؤدي إلى نشوء الحق في أن يعامَل التزام السند كالتزام انتهت صلاحيته أو أصبح غير قابل للإنفاذ، أو طلب تسوية من المحكمة تؤدي نفس الغرض.
    92. De plus, au fur et à mesure que le temps passe, se fait vraisemblablement jour le droit de considérer que l'obligation liée à la caution est éteinte ou non exécutoire, ou de demander au tribunal compétent une résolution à cet effet. UN 92- وبالإضافة إلى ذلك فإن مجرد مرور الزمن يشكل عاملاً يحتمل أن يؤدي إلى نشوء الحق في أن يعامَل التزام السند كالتزام انتهت صلاحيته أو أصبح غير قابل للإنفاذ، أو طلب تسوية من المحكمة تؤدي نفس الغرض.
    92. De plus, au fur et à mesure que le temps passe, se fait vraisemblablement jour le droit de considérer que l'obligation liée à la caution est éteinte ou non exécutoire, ou de demander au tribunal compétent une résolution à cet effet. UN 92- وبالإضافة إلى ذلك فإن مجرد مرور الزمن يشكل عاملاً يحتمل أن يؤدي إلى نشوء الحق في أن يعامَل التزام السند كالتزام انتهت صلاحيته أو أصبح غير قابل للإنفاذ، أو طلب تسوية من المحكمة تؤدي نفس الغرض.
    Le temps passe vite. Open Subtitles مرّ الوقت بسرعة.
    Le temps passe vite quand on est en planque dans un coin plein de crack house. Open Subtitles حسناً، الوقت يجري بسرعة عند المراقبة من السيارة في آخر المدينة
    Quel que soit votre choix, le temps passe. Open Subtitles أي كان ماتقرره , الوقت ينفذ منا يتوجب علينا المغادرة قريباً
    Le temps passe, et on doit le ramener vivant. Open Subtitles الساعة تدقّ ، وعلينا أن نعيده على قيد الحياة
    Malheureusement, le temps passe et le discours ne semble pas donner lieu à des faits concrets. UN وللأسف، يمر الوقت ويبدو أن ذلك الخطاب لا تدعمه الحقائق الملموسة.
    Les données étant de plus en plus volumineuses et complexes à mesure que le temps passe, ce système a été soumis à de fortes contraintes, ce qui a causé des problèmes et des retards, récemment, dans la présentation des rapports. UN وبمرور الوقت اشتدت وطأة الضغوط التي يتعرض لها هذا النظام بسبب حجم البيانات وتعقدها، مما أدى إلى المشاكل وحالات التأخير الحالية في تقديم التقارير المرحلية.
    Le temps passe, il lui pardonne, et ils se marrient, et ils ont un autre fils. Open Subtitles مر الوقت .. غفر لها و حتى أنهم تزوجوا و رزقوا بطفل آخر
    Je suppose que le temps passe vite quand on s'amuse, hein? Open Subtitles اعتقد الوقت يطير عندما تستمتع، هاه؟
    Que le temps passe vite quand on s'amuse ! Open Subtitles حسناً , الوقت يمضي بسرعة حين تستمتع بوقتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus