Les politiques gouvernementales de lutte contre la pauvreté - tendances et évolutions récentes | UN | سياسة الحكومة لمكافحة الفقر في إسرائيل - الاتجاهات والتطورات الحديثة |
1. tendances et évolutions concernant les nouvelles substances psychoactives et autres substances actuellement non placées sous contrôle international | UN | 1- الاتجاهات والتطورات بشأن المؤثِّرات النفسانية الجديدة وغيرها من المواد غير الخاضعة حاليًّا للمراقبة الدولية |
61. Ces dernières années, l'Organisation des Nations Unies a joué un rôle de premier plan dans l'analyse des nouvelles tendances et évolutions en matière de mondialisation. | UN | 61- وكانت الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة في طليعة القائمين بتحليل الاتجاهات والتطورات الجديدة في عملية التعولم. |
Le niveau régional, intermédiaire, peut permettre à la fois l'harmonisation et l'interprétation des éléments fournis par les deux autres échelles ainsi que, la mesure et l'analyse des tendances et évolutions régionales spécifiques. | UN | والمستوى الإقليمي، وهو المستوى الوسيط، يمكن أن يتيح في الآن ذاته تنسيق العناصر التي يوفرها المستويان الآخران وتفسيرها وقياس الاتجاهات والتطورات الإقليمية المحددة وتحليلها. |
Il faudrait, par exemple, qu'elle analyse l'intégration et la coopération régionales du point de vue de leur compatibilité avec les grandes tendances et évolutions constatées au niveau international, en vue de proposer des stratégies, des politiques, des mesures et des formules à appliquer pour que ce mode de coopération et d'intégration puisse à la fois déboucher et s'articuler sur une participation plus efficace à l'économie mondiale. | UN | وعلى سبيل المثال، ينبغي لمنظوره في مجال التكامل والتعاون اﻹقليميين أن ينطلق من زاوية الانسجام مع الاتجاهات والتطورات الدولية الواسعة بغية اقتراح استراتيجيات وسياسات وإجراءات وخيارات تساعد في جعل هذ التعاون والتكامل أداة ولبنة في تحقيق مشاركة أكثر فعالية في الاقتصاد العالمي. |
a) tendances et évolutions concernant les nouvelles substances psychoactives et autres substances actuellement non placées sous contrôle international; | UN | (أ) الاتجاهات والتطورات بشأن المؤثرات النفسانية الجديدة وغيرها من المواد غير الخاضعة حاليًّا للمراقبة الدولية؛ |
a) tendances et évolutions concernant les nouvelles substances psychoactives et autres substances actuellement non placées sous contrôle international | UN | (أ) الاتجاهات والتطورات بشأن المؤثرات النفسانية الجديدة وغيرها من المواد غير الخاضعة حاليًَّا للمراقبة الدولية |
a) tendances et évolutions concernant les nouvelles substances psychoactives et autres substances actuellement non placées sous contrôle international; | UN | (أ) الاتجاهات والتطورات بشأن المؤثِّرات النفسانية الجديدة وغيرها من المواد غير الخاضعة حاليًّا للمراقبة الدولية؛ |
La troisième Conférence mondiale sur l'e-Parlement, qui s'est tenue en 2009, était consacrée aux dernières tendances et évolutions institutionnelles qui pourraient rendre les parlements plus accessibles et ouverts aux citoyens grâce aux technologies de l'information et des communications. | UN | وشدد المؤتمر العالمي الثالث للبرلمان الالكتروني في عام 2009 على أحث الاتجاهات والتطورات المؤسسية التي يمكن أن تساهم في تقريب المؤسسة البرلمانية وفتحها أمام المواطن باستخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات. |
tendances et évolutions | UN | الاتجاهات والتطورات |
La FTC a créé une équipe spéciale interdépartementale et engagé une recherche approfondie dans des domaines connexes, s'informant auprès de parties intéressées et tenant également compte des dernières tendances et évolutions s'agissant de la situation de Microsoft au plan international afin de pouvoir négocier sur une base solide. | UN | وقد أنشأت لجنة التجارة المنصفة فرقة عمل خاصة مشتركة بين الإدارات وشاركت في عملية بحث شاملة تناولت مسائل ذات صلة لا تشمل السماع من الأطراف المحلية المؤثرة فحسب، إنما تأخذ أيضاً في اعتبارها آخر الاتجاهات والتطورات المتعلقة بالوضع الدولي لمايكروسوفت بهدف توفير أساس متين للتفاوض بشأن هذه المسائل. |
De plus, il a été pris largement acte des tendances et évolutions récentes survenues dans le domaine du désarmement nucléaire: les réductions des armements nucléaires opérées après la fin de la guerre froide, la signature du Traité de Moscou, l'abandon par la Jamahiriya arabe libyenne de ses programmes nucléaires, ou encore le Partenariat mondial. | UN | وفضلاً عن ذلك، كان هناك ارتياح واسع النطاق إزاء بعض الاتجاهات والتطورات الأخيرة التي حدثت في مجال نزع السلاح: الاعتراف بالتخفيضات في الأسلحة النووية بعد الحرب الباردة، والترحيب بمعاهدة موسكو، وتخلي ليبيا عن برامجها النووية، والشراكة العالمية. |
Il est fortement préoccupant de constater que, malgré de vigoureux efforts de réforme politique et économique, les 49 pays les moins avancés (PMA), en tant que groupe, n'ont pu ni bénéficier de ces tendances et évolutions mondiales, ni atteindre les objectifs fixés dans le Programme d'action de Paris pour les années 90 en faveur des PMA. | UN | وإنه لمن دواعي قلقنا البالغ أن أقل البلدان نمواً البالغة 49 بلداً لم تتمكن كمجموعة، على الرغم من جهود الإصلاح السياسي والاقتصادي الشديدة، من الإفادة من هذه الاتجاهات والتطورات العالمية كما لم تتمكن من بلوغ أهداف برنامج عمل باريس لصالح أقل البلدان نمواً في التسعينات. |
Il est fortement préoccupant de constater que, malgré de vigoureux efforts de réforme politique et économique, les 49 pays les moins avancés (PMA), en tant que groupe, n'ont pu ni bénéficier de ces tendances et évolutions mondiales, ni atteindre les objectifs fixés dans le Programme d'action de Paris pour les années 90 en faveur des PMA. | UN | وإنه لمن دواعي قلقنا البالغ أن أقل البلدان نمواً البالغة 49 بلداً لم تتمكن كمجموعة، على الرغم من جهود الإصلاح السياسي والاقتصادي الشديدة، من الإفادة من هذه الاتجاهات والتطورات العالمية كما لم تتمكن من بلوغ أهداف برنامج عمل باريس لصالح أقل البلدان نمواً في التسعينات. |
Les principaux résultats des travaux du Centre sont recensés chaque année dans un ensemble de documents sur les drogues en Europe, dont un rapport présentant les tendances et évolutions, des points de vue détaillés, un bulletin statistique, des descriptifs de pays et des profils d'interventions sanitaires et sociales. | UN | 35 - وتتجسد النواتج الرئيسية للمركز في مجموعة التقارير الأوروبية السنوية عن المخدرات التي تشمل تقريراً عن الاتجاهات والتطورات والمنظورات التي تركز على المخدرات، ونشرة إحصائية، واستعراضات عامة قطرية، وموجزات عن الاستجابات على الصعيدين الصحي والاجتماعي. |
Dans sa résolution 2000/43, la Commission a invité le Rapporteur spécial à présenter à l'Assemblée générale, à sa cinquantecinquième session, un rapport d'activité sur les tendances et évolutions générales concernant son mandat, et à présenter un rapport complet à la Commission, à sa cinquanteseptième session. | UN | ودعت اللجنة المقرر الخاص، في قرارها 2000/43، إلى تقديم تقرير مؤقت إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين بشأن الاتجاهات والتطورات الإجمالية فيما يتعلق بولايته، وتقرير كامل إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين. |
5. Un fait à mentionner tout particulièrement est l'invitation adressée au paragraphe 30 de la résolution 1998/38 de la Commission au Rapporteur spécial de présenter oralement à l'Assemblée générale, à sa cinquante-troisième session, un rapport de situation sur les tendances et évolutions générales concernant son mandat. | UN | 5- تمثل تطور هام بالنسبة للولاية في دعوة المقرر الخاص، الواردة في الفقرة 30 من قرار اللجنة 1998/38، إلى تقديم تقرير شفوي مؤقت إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن الاتجاهات والتطورات العامة فيما يتعلق بولايته. |
Dans sa décision 2000/265, le Conseil a approuvé la recommandation de la Commission des droits de l'homme tendant à ce que le Rapporteur spécial sur la question de la torture présente à l'Assemblée générale, à sa cinquante-cinquième session, un rapport d'activité sur les tendances et évolutions générales concernant son mandat, et à présenter un rapport complet à la Commission à sa cinquante-septième session. | UN | في المقرر 2000/265، وافق المجلس على توصية لجنة حقوق الإنسان الموجهة إلى المقرر الخاص لتقديم تقرير مؤقت إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين حول الاتجاهات والتطورات العامة فيما يتعلق بولايته، وتقريرا كاملا إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين. |
30. Invite le Rapporteur spécial à présenter oralement à l'Assemblée générale, à sa cinquante—troisième session, un rapport de situation sur les tendances et évolutions générales concernant son mandat, et à présenter un rapport complet à la Commission à sa cinquante—cinquième session; | UN | ٠٣- تدعو المقرر الخاص إلى تقديم تقرير مؤقت شفوي إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن الاتجاهات والتطورات العامة فيما يتعلق بولايته وإلى تقديم تقرير كامل إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين؛ |
33. Invite le Rapporteur spécial à présenter à l'Assemblée générale, à sa cinquantecinquième session, un rapport d'activité sur les tendances et évolutions générales concernant son mandat, et à présenter à la Commission, à sa cinquanteseptième session, un rapport complet regroupant toutes les réponses des gouvernements reçues dans une langue officielle de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 33- تدعو المقرر الخاص إلى تقديم تقرير مؤقت إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين عن الاتجاهات والتطورات العامة فيما يتعلق بولايته وإلى تقديم تقرير كامل إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين يتضمن جميع ردود الحكومات التي تلقاها بأي لغة من اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ |