tendances régionales des autres formes de criminalité | UN | الاتجاهات الإقليمية لأشكال الجريمة الأخرى |
On ne dispose d'aucune information sur les tendances régionales ou sous-régionales pour l'Afrique et l'Océanie. | UN | ولا تتوفّر بيانات عن الاتجاهات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا وأوقيانوسيا. |
4. Le tableau 1 donne un aperçu des tendances régionales de la valeur ajoutée manufacturière (VAM). | UN | 4- ويقدم الجدول 1 لمحة موجزة عن الاتجاهات الإقليمية لتطور القيمة المضافة الصناعية. |
Le peuple palestinien avait encore un long chemin à parcourir pour reconstruire et développer son économie et pour sortir de son isolement face aux tendances régionales et mondiales. | UN | وما زال أمام الشعب الفلسطيني طريق طويل عليه أن يقطعه في إعادة بناء اقتصاده وتنميته والخروج من عزلته عن الاتجاهات الإقليمية والعالمية. |
Les tendances régionales de l'inégalité des revenus sont résumées dans le tableau 33. | UN | إن الاتجاهات الاقليمية لتفاوت الدخل ملخصة في الجدول ٣٣. |
Comme le montre la figure III, on observe des tendances régionales concernant les quotas et les sièges réservés. | UN | وهناك اتجاهات إقليمية في مجال تخصيص حصص للمرشحين وحجز المقاعد، على النحو المبين في الشكل الثالث. |
Il a aussi traité des tendances régionales et abordé brièvement le problème de l'arsenic. | UN | كما أفاد عن الاتجاهات الإقليمية متناولا بإيجاز مشكلة التلوث بالزرنيخ. |
Ces présentations pourraient comprendre des informations sur les tendances régionales et sousrégionales de l'aide publique au développement. | UN | وقد يشمل ذلك معلومات عن الاتجاهات الإقليمية ودون الإقليمية في المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Le peuple palestinien avait encore un long chemin à parcourir pour reconstruire et développer son économie et pour sortir de son isolement face aux tendances régionales et mondiales. | UN | وما زال أمام الشعب الفلسطيني طريق طويل عليه أن يقطعه في إعادة بناء اقتصاده وتنميته والخروج من عزلته عن الاتجاهات الإقليمية والعالمية. |
Elle a exposé aux membres du Conseil les tendances régionales les plus récentes et les priorités de l'UNICEF en Asie de l'Est et du Pacifique. | UN | وأطلعت أعضاء المجلس على أحدث الاتجاهات الإقليمية وعلى أولويات اليونيسيف في المنطقة. |
Elle a exposé aux membres du Conseil les tendances régionales les plus récentes et les priorités de l'UNICEF en Asie de l'Est et du Pacifique. | UN | وأطلعت أعضاء المجلس على أحدث الاتجاهات الإقليمية وعلى أولويات اليونيسيف في المنطقة. |
Il aimerait avoir des renseignements plus détaillés quant aux tendances régionales en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté. | UN | وفيما يتعلق بالقضاء على الفقر، فإنه يود الحصول على مزيد من التفاصيل عن الاتجاهات الإقليمية. |
Thème 1. tendances régionales du trafic d'opiacés et de cannabis | UN | المسألة 1: الاتجاهات الإقليمية في الاتجار بالمواد الأفيونية والقّنب |
Par suite des grandes variations géographiques observées, il convient de tenir compte des tendances régionales de ce niveau lorsqu'on évalue son impact potentiel sur un petit pays insulaire en développement. | UN | ونظراً للتفاوت الشاسع في ارتفاع مستويات سطح البحر، ينبغي أخذ الاتجاهات الإقليمية في الاعتبار لدى تقييم الآثار المحتملة على دولة بعينها من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
L'ONUDC et l'ASEAN partagent des inquiétudes communes devant l'aggravation des tendances régionales concernant l'opium et les stimulants de type amphétamine. | UN | ويتشاطر المكتب وآسيان القلق إزاء تفاقم الاتجاهات الإقليمية المتعلقة بالأفيون والمنشطات الأمفيتامينية. |
Effectuer la compilation des informations sur les tendances régionales et des contributions à l'examen du CRIC dans chacune des régions visées aux annexes concernant la mise en œuvre au niveau régional | UN | تجميع المعلومات عن الاتجاهات الإقليمية ونواتج لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في كل واحد من مرفقات التنفيذ الإقليمي |
Les données concernant les besoins de planification familiale non satisfaits sont insuffisantes pour permettre un suivi des tendances régionales et mondiales en la matière. | UN | ولا تكفي البيانات عن الاحتياجات غير الملبـَّـاة من خدمات تنظيم الأسرة للسماح برصد الاتجاهات الإقليمية والعالمية. |
Les tendances régionales diffèrent en fonction des stimulants de type amphétamine en cause. | UN | وتختلف الاتجاهات الإقليمية باختلاف أنواع المنشّطات الأمفيتامينية. |
tendances régionales en matière de production, de distribution et de consommation d'énergie | UN | ألف - الاتجاهات الإقليمية في إنتاج الطاقة، وتوزيعها واستهلاكها |
Thème 1. tendances régionales du trafic d'opiacés et de cannabis | UN | المسألة 1- الاتجاهات الاقليمية في الاتجار بالمواد الأفيونية والقنب |
A. Sujet 1. Difficultés à venir: tendances régionales et recommandations pour l'élimination de la discrimination | UN | ألف- الموضوع 1: تحدي المستقبل: اتجاهات إقليمية وتوصيات من أجل |
Données sur les caractéristiques et tendances régionales en matière de drogues et de criminalité | UN | :: البيانات عن الأنماط والاتجاهات الإقليمية في مجال المخدرات والجريمة |
et de consommation d'énergie D'après les rapports nationaux soumis à la Commission, les tendances régionales en matière de production, de distribution et d'utilisation d'énergie et les changements intervenus dans ce domaine se présentent comme suit : | UN | فيما يلي عرض للاتجاهات الإقليمية في إنتاج الطاقة، وتوزيعها واستهلاكها، وغيرها من التغييرات الهامة المتعلقة بالطاقة بناء على التقارير الوطنية المقدمة إلى اللجنة |