"tenggara oriental" - Traduction Français en Arabe

    • تينغارا الشرقية
        
    • تنغارا الشرقية
        
    Les provinces du Sulawesi occidental, de Papouasie et du Nusa Tenggara oriental étaient celles qui affichaient le plus fort pourcentage des régions sous-développées. UN وكانت المقاطعات التي فيها أكبر نسبة مئوية من المناطق المتخلفة نموا هي سولاويسي الغربية وبابوا ونوسا تينغارا الشرقية.
    Par la suite, après la conclusion d'un accord sur l'application de mesures de sécurité avec le Gouverneur du Nusa Tenggara oriental et plusieurs dirigeants des réfugiés, le HCR a repris son action dans les camps. UN وفيما بعد، وبعد إبرام اتفاق حول اتخاذ تدابير أمنية مع حاكم نوسا تينغارا الشرقية وعدة زعماء للاجئين، استأنف المفوض السامي نشاطه في المخيمات.
    Dans certaines provinces du Sulawesi, 27 % de personnes utilisent des lampes à huile, contre 23 % à Maluku, 24 % à Papua et jusqu'à 60 % au Nusa Tenggara oriental. UN وفي بعض المقاطعات في سولاويسي، يستخدم 27 في المائة من السكان مصابيح الزيت، وفي مالوكو تصل نسبتهم إلى 23 في المائة، و 24 في المائة في بابوا، وفي نوسا تينغارا الشرقية تصل نسبتهم إلى 60 في المائة.
    J'ai l'honneur de vous informer des événements suivants, récemment intervenus dans la province du Nusa Tenggara oriental : UN أتشرف بأن أعلمكم بالتطورات الأخيرة التالية في نوزا تنغارا الشرقية:
    Aussi, le Gouvernement indonésien est-il absolument décidé à régler toutes les questions qui restent en suspens, y compris celle des réfugiés du Timor oriental qui sont encore dans la province du Nusa Tenggara oriental. UN 3 - هذا هو السياق الذي تلتزم فيه حكومة إندونيسيا التزاما كاملا بحل جميع القضايا العالقة بما فيها مسألة لاجئي تيمور الشرقية الموجودين حاليا في مقطاعة نوسا تنغارا الشرقية.
    À titre d'exemple, la perte des forêts qui, pendant des décennies, ont servi à l'alimentation et aux soins médicaux des populations a eu des répercussions considérables sur la sécurité alimentaire et la santé des communautés autochtones à Molo, et au Nusa Tenggara oriental. UN ومن أمثلة ذلك: لقد ألحق فقدان الغابات، التي كانت على مدى عقود مصدرا لغذاء الشعب ودوائه، الضرر بالأمن الغذائي لمجتمعات السكان الأصليين وصحتهم في مولو، نوسا تينغارا الشرقية.
    Un fait important à souligner dans le cadre du traitement des cas de traite d'êtres humains en 2009 est la mise en place de pratiques optimales en matière de prestation de services par le Centre de services intégrés pour l'autonomisation des femmes et des enfants dans le district de Sikka, Nusa Tenggara oriental. UN 53 - وثمة ملاحظة مهمة لمعالجة القضايا في عام 2009 وتتمثل في التوصل لأفضل ممارسة لتوفير الخدمات من قبل مركز الخدمات المتكاملة لتمكين المرأة والطفل في منطقة سيكا، نوسا تينغارا الشرقية.
    Peu de questions illustrent mieux les intérêts et les préoccupations que le Gouvernement indonésien et l'ATNUTO ont en commun que celle des réfugiés est-timorais dans le Nusa Tenggara oriental. UN 12 - وقليلة هي القضايا التي تجسد العديد من المصالح والاهتمامات المشتركة لحكومة إندونيسيا وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية أكثر من مسألة لاجئي تيمور الشرقية في نوسا تنغارا الشرقية.
    Toutefois, 150 000 réfugiés environ languissent toujours dans les camps du Nusa Tenggara oriental, exigeant de la part du Gouvernement indonésien qu'il continue d'agir et même qu'il renforce son action eu égard à la situation économique et politique, aux problèmes de sécurité et surtout à des considérations humanitaires. UN ولكن عندما لا يزال نحو 000 150 لاجئ قابعــــا في المخيمات في نوسا تنغارا الشرقية فإن الاعتبارات الاقتصادية والسياسية والأمنية ولا سيما الإنسانية هي التي تمُلي على حكومة إندونيسيا مواصلة العمل وتفعيله.
    1. Au cours d'une réunion à laquelle assistait le commandant de la Force de l'ATNUTO, la Force indonésienne spéciale pour les réfugiés du Timor oriental, a examiné la sécurité à la frontière entre le Timor oriental et la province du Nusa Tenggara oriental. UN 1 - ناقش اجتماع عقدته فرقة العمل الإندونيسية المعنية باللاجئين من تيمور الشرقية، حضرها قائد القوة التابعة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، القطاع الغربي، مسألة الأمن على الحدود بين تيمور الشرقية ونوزا تنغارا الشرقية.
    Depuis le départ du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et d'autres organisations humanitaires internationales, qui ont quitté le Nusa Tenggara oriental après l'incident survenu à Atambua, l'Indonésie (l'Équipe spéciale pour l'établissement des réfugiés est-timorais au Timor oriental) a facilité le rapatriement volontaire de quelque 4 000 réfugiés. UN ومنذ رحيل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والوكالات الإنسانية الدولية الأخرى من نوسا تنغارا الشرقية في أعقاب حادثة تامبوا، تقوم إندونيسيا (فريق العمل المعني بإعادة لاجئي تيمور الشرقية إلى ديارهم في تيمور الشرقية) على تيسير العودة الطوعية لنحــــو 000 4 لاجئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus