:: tenir compte des intérêts des pays en transition et des pays en développement en matière de renforcement des capacités et de transfert de technologie; | UN | :: مراعاة مصالح البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية في سياق بناء القدرات ونقل التكنولوجيا |
Il importe en particulier de tenir compte des intérêts des pays qui se trouvent dans des situations particulières. | UN | ومن المهم بشكل محدد مراعاة مصالح البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة. |
La délégation chinoise est donc favorable à son élimination progressive, à condition de tenir compte des intérêts des pays en développement qui seraient le plus durement touchés par cette décision. | UN | ولذلك فإن الوفد الصيني يساند إلغاءه تدريجيا، شريطة مراعاة مصالح البلدان النامية التي ستلحقها أضرار فادحة من جراء هذا القرار. |
22. Invite les membres de la communauté internationale à tenir compte des intérêts des pays qui ne sont pas membres de l'Organisation mondiale du commerce dans le contexte de la libéralisation des échanges; | UN | " 22 - تدعو أعضاء المجتمع الدولي إلى بحث مصالح الدول غير الأعضاء في منظمة التجارة العالمية في سياق تحرير التجارة؛ |
L'effort engagé pour fixer les règles de l'économie internationale devait tenir compte des intérêts des pays en développement. | UN | ولا بد للجهود المبذولة حالياً لصياغة قواعد اقتصادية دولية من أن تراعي مصالح البلدان النامية. |
19. Invite les membres de la communauté internationale à tenir compte des intérêts des pays non membres de l'Organisation mondiale du commerce dans le cadre de la libéralisation des échanges; | UN | 19 - تدعو أعضاء المجتمع الدولي إلى النظر في مصالح البلدان غير الأعضاء في منظمة التجارة العالمية في سياق تحرير التجارة؛ |
La Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement et le Sommet de Johannesburg pour le développement durable ont confirmé la nécessité de tenir compte des intérêts des pays à économie en transition dans le processus d'édification d'un monde stable au XXIe siècle. | UN | والمؤتمران اللذان عقدا في مونتيري وجوهانسبرغ أظهرا أهمية مراعاة مصالح البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية في إقامة عالم مستقر للقرن الحادي والعشرين. |
Les décisions adoptées par les pays membres du G-7, tout comme la grande majorité de celles prises par les institutions issues des Accords de Bretton Woods, répondent essentiellement aux besoins des pays développés et sont prises sans tenir compte des intérêts des pays en développement. | UN | وأضاف قائلا إن القرارات التي اعتمدتها البلدان اﻷعضاء في مجموعة الدول السبع الكبرى، وكذلك قرارات اﻷغلبية الكبيرة للمؤسسات الناجمة عن اتفاق بريتون وودز، تستجيب بصورة أساسية لاحتياجات البلدان المتقدمة النمو وإنها قرارات متخذة دون مراعاة مصالح البلدان النامية. |
b) Un examen des possibilités de tenir compte des intérêts des pays en développement dans l'élaboration de critères en matière d'écoétiquetage. | UN | )ب( بحث إمكانات مراعاة مصالح البلدان النامية في صياغة معايير العلامات الايكولوجية. |
Les entretiens qui ont eu lieu dans des pays en développement et les réponses de ces pays au questionnaire montrent clairement que la CNUCED est considérée comme l'institution multilatérale la mieux à même de tenir compte des intérêts des pays en développement et comme une source d'avis amicaux et impartiaux. | UN | وكان من الواضح من خلال المقابلات التي عقدت في البلدان النامية ومن ردود تلك البلدان على الاستبيانات أن هذه البلدان تنظر إلى الأونكتاد على أنه المؤسسة المتعددة الأطراف التي تتوخى منها بأكثر مما تتوخى من سواها مراعاة مصالح البلدان النامية، وأنها تعتبرها مصدرا لتقديم مشورة الصديق غير المتحيز. |
b) Un examen des possibilités de tenir compte des intérêts des pays en développement dans l'élaboration de critères en matière d'éco-étiquetage. | UN | )ب( بحث إمكانات مراعاة مصالح البلدان النامية في صياغة معايير العلامات الايكولوجية. |
Les débats ont été axés sur trois catégories de questions : i) les effets de l'éco-étiquetage sur le commerce, l'environnement et le développement; ii) l'utilisation de critères relatifs aux procédés et méthodes de production; iii) les moyens de tenir compte des intérêts des pays en développement en établissant des critères d'éco-étiquetage. | UN | وتركزت المناقشات على ثلاث مجموعات من القضايا: `١` آثار وضع العلامات الايكولوجية على التجارة والبيئة والتنمية؛ `٢` استخدام المعايير المتصلة بطرق التجهيز والانتاج؛ `٣` التدابير الهادفة إلى مراعاة مصالح البلدان النامية لدى تحديد معايير وضع العلامات الايكولوجية. |
Il contient i) une analyse comparative des programmes actuels et prévus, en vue d'étudier des concepts tels que la reconnaissance mutuelle et les équivalences; et ii) un examen des possibilités de tenir compte des intérêts des pays en développement dans l'élaboration de critères en matière d'éco-étiquetage. | UN | ويتضمن التقرير ' ١ ' تحليلا مقارنا للمخططات الراهنة والمزمع وضعها، بغية مناقشة مفاهيم مثل الاعتراف المتبادل وأوجه التكافؤ؛ و ' ٢ ' بحث امكانيات مراعاة مصالح البلدان النامية لدى وضع معايير العلامات الايكولوجية. |
5. Pour tenir compte des intérêts des pays en développement dans l'élaboration des programmes d'éco-étiquetage, il faut améliorer la transparence et associer ces pays à la fixation des critères applicables aux produits dont l'exportation est intéressante pour eux. | UN | ٥- وتتطلب مراعاة مصالح البلدان النامية عند وضع برامج العلامات الايكولوجية تحسين الشفافية وإشراك البلدان النامية في عملية تحديد معايير المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية بالنسبة لهذه البلدان. |
Il est important d'appliquer le Programme d'action d'Almaty en temps voulu et avec efficacité et de tenir compte des intérêts des pays en développement sans littoral dans le développement du transport en transit, la promotion des échanges et les efforts visant à accéder aux marchés mondiaux. | UN | وثمة أهمية لتنفيذ برنامج عمل ألماتي في وقت مناسب وبأسلوب فعال، مع مراعاة مصالح البلدان النامية غير الساحلية في مجال النهوض بالنقل العابر، وتشجيع التجارة، وتعزيز الجهود المبذولة للوصول إلى الأسواق العالمية. |
Il est important de tenir compte des intérêts des pays en développement sans littoral dans le développement des capacités de transport de transit, la promotion des échanges et l'accès aux débouchés mondiaux. | UN | 58 - وأردفت قائلة إنه من المهم مراعاة مصالح البلدان النامية غير الساحلية عند تنمية قدرات النقل العابر، وتشجيع التجارة، والدخول إلى الأسواق العالمية. |
36. Un autre orateur a proposé d'étudier, dans les documents préparatoires à la dixième session de la Conférence, la possibilité de lancer des négociations multilatérales sur la concurrence et a souligné la nécessité de tenir compte des intérêts des pays qui n'étaient pas encore membres de l'OMC. | UN | 36- ولاحظ عضو آخر من أعضاء الفريق أن مشاريع الورقات المعدة للأونكتاد العاشر ينبغي أن تبحث مسألة استهلال مفاوضات متعددة الأطراف بشأن المنافسة، وأشار إلى ضرورة مراعاة مصالح البلدان التي لم تصبح بعد أعضاء في منظمة التجارة العالمية. |
22. Invite les membres de la communauté internationale à tenir compte des intérêts des pays qui ne sont pas membres de l'Organisation mondiale du commerce dans le contexte de la libéralisation des échanges ; | UN | 22 - تدعو أعضاء المجتمع الدولي إلى بحث مصالح الدول غير الأعضاء في منظمة التجارة العالمية في سياق تحرير التجارة؛ |
22. Invite les membres de la communauté internationale à tenir compte des intérêts des pays qui ne sont pas membres de l'Organisation mondiale du commerce dans le contexte de la libéralisation des échanges; | UN | 22 - تدعو أعضاء المجتمع الدولي إلى بحث مصالح الدول غير الأعضاء في منظمة التجارة العالمية في سياق تحرير التجارة؛ |
Les pays développés devraient donc tenir compte des intérêts des pays en question pour faciliter leur intégration dans le système commercial international. | UN | وعليه، ينبغي للبلدان المتقدمة، في تنفيذها لالتزاماتها، أن تراعي مصالح البلدان غير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية تيسيراً لاندماجها في النظام التجاري الدولي. |
17. Invite les membres de la communauté internationale à tenir compte des intérêts des pays non membres de l’Organisation mondiale du commerce dans le cadre de la libéralisation des échanges; | UN | ١٧ - تدعو أعضاء المجتمع الدولي إلى النظر في مصالح البلدان غير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية في سياق تحرير التجارة؛ |