"tenir des élections libres et régulières" - Traduction Français en Arabe

    • إجراء انتخابات حرة ونزيهة
        
    • بإجراء انتخابات حرة ونزيهة
        
    • انتخابات حرة وعادلة
        
    • لإجراء انتخابات حرة ونزيهة
        
    • وإجراء انتخابات حرة ونزيهة
        
    Nous réaffirmons qu'il importe de tenir des élections libres et régulières l'an prochain. UN ونكرر التأكيد على ضرورة إجراء انتخابات حرة ونزيهة في العام المقبل.
    Nous tenons à réaffirmer l'attachement de l'Union européenne à l'état de droit, notamment à la nécessité de tenir des élections libres et régulières. UN ونود أن نؤكد من جديد على التزام الاتحاد الأوروبي بسيادة القانون، بما في ذلك الحاجة إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    La Commission prendrait sans doute une décision la semaine suivante, en tenant compte à la fois des dispositions de la Constitution afghane et de l'impératif de tenir des élections libres et régulières dans tout le pays. UN وقال إن اللجنة ستتخذ قرارا في هذا الشأن في الأسبوع المقبل أو نحو ذلك، آخذة في الاعتبار أحكام الدستور الأفغاني والحاجة إلى ضمان إجراء انتخابات حرة ونزيهة في مختلف أنحاء البلد.
    Je suis heureux que les dirigeants libanais se soient engagés à tenir des élections libres et régulières, sans violence ni propos incendiaires. UN ويسرني التزام الزعماء اللبنانيين بإجراء انتخابات حرة ونزيهة لا تتخللها أعمال عنف ولا خطب تلهب المشاعر.
    Nous devons créer une commission électorale indépendante chargée de tenir des élections libres et régulières sous contrôle international. UN ويجب أن ننشئ لجنة مستقلة للانتخابات، تقوم بإجراء انتخابات حرة وعادلة تحت إشراف دولي.
    Le Gouvernement a pris des mesures pour tenir des élections libres et régulières, constituant la cinquième de ces sept étapes. UN ولما كانت الانتخابات هي الخطوة الخامسة من خطوات خريطة الطريق السبع، فقد قامت الحكومة بمبادرات لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Le double processus consistant, d'une part, à adopter une nouvelle constitution d'ici à la fin de 2003 et, d'autre part, à tenir des élections libres et régulières au milieu de 2004 sont des étapes cruciales dans la consolidation de la stabilité du pays et son retour à la normale. UN وتعتبر العمليتان التوأمان المتعلقتان باعتماد دستور جديد بحلول نهاية عام 2003، وإجراء انتخابات حرة ونزيهة في منتصف عام 2004 مرحلتين هامتين في توطيد استقرار البلد وعودة الأمور إلى ما كانت عليه في السابق.
    Des doutes ont été émis quant à la possibilité de tenir des élections libres et régulières en juin. UN وقد ثارت الشكوك حول إمكانية إجراء انتخابات حرة ونزيهة في حزيران/يونيه.
    Il a également mis l'accent sur l'importance de tenir des élections libres et régulières en avril 2014 et prié le Conseil d'aider l'Iraq dans ce domaine. UN وأكد أيضا أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة في نيسان/أبريل 2014، ودعا المجلس إلى دعم جهود العراق في هذا الصدد.
    Il a mis l'accent également sur l'importance de tenir des élections libres et régulières en avril 2014 et prié le Conseil d'aider l'Iraq dans ce domaine. UN وأكد أيضا أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة في نيسان/أبريل 2014، ودعا المجلس إلى دعم جهود العراق في هذا الصدد.
    C'est un hommage au bon sens du peuple barbadien et à la maturité de notre démocratie que de tenir des élections libres et régulières tous les cinq ans, et d'assister à une transition sans heurts, calme et paisible vers un nouveau gouvernement. UN إن إجراء انتخابات حرة ونزيهة كل خمس سنوات وانتقال السلطة السلس والمنظّم والسلمي يُعزى إلى الحس السليم لشعب بربادوس ونضج الديمقراطية في بلدنا.
    50. Avec l'installation du Conseil d'État et le commencement du désarmement, le 7 mars, ainsi que la décision prise d'un commun accord de tenir des élections libres et régulières le 7 septembre 1994, les parties libériennes ont progressé dans la recherche de la paix. UN ٥٠ - وقد أحرزت اﻷطراف الليبرية تقدما في سعيها لتحقيق السلم بإنشاء مجلس الدولة وبدء نزع السلاح في ٧ آذار/مارس، والاتفاق على إجراء انتخابات حرة ونزيهة في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Bien que les tentatives faites pour organiser des élections présidentielles, législatives et municipales ne se soient pas concrétisées durant la période considérée, j'espère encore qu'il sera possible dans un proche avenir de tenir des élections libres et régulières dans l'ensemble du territoire palestinien occupé. UN 24 - وعلى الرغم من فشل المساعي لإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية وبلدية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لا أزال آمل في إمكانية إجراء انتخابات حرة ونزيهة عما قريب في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Bien que les plans établis pour organiser des élections présidentielles, législatives et municipales ne se soient pas concrétisés durant la période considérée, j'espère encore qu'il sera possible dans un proche avenir de tenir des élections libres et régulières dans l'ensemble du territoire palestinien occupé. UN 28 - وعلى الرغم من أن الخطط الرامية إلى إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية وبلدية لم يُكتب لها التحقيق خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ما زلت آمل في أنه سيمكن في المستقبل القريب إجراء انتخابات حرة ونزيهة في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Les dirigeants du Myanmar se sont engagés à plusieurs reprises à tenir des élections libres et régulières. UN وقد أدلى كبار قادة ميانمار بتصريحات متكررة أعربوا فيها عن التزامهم بإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Le Ministre des affaires étrangères a insisté sur les efforts que son gouvernement avait entrepris pour répondre autant que possible à mes propositions, dans le cadre de l'engagement qu'il avait pris de tenir des élections libres et régulières. UN وأكد وزير الخارجية أن حكومته تسعى إلى الرد على مقترحاتي قدر الإمكان، في إطار التزامها بإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Leurs arguments se fondent essentiellement sur trois considérations : l'absence d'une loi électorale, l'absence de listes électorales crédibles et une situation sécuritaire qui ne permet pas de tenir des élections libres et régulières. Listes électorales UN وتقوم حجتهم على أساس ثلاثة اعتبارات، هي: عدم وجود قانون انتخابي، وعدم وجود قائمة انتخابية ذات مصداقية، والوضع الأمني الذي لا يسمح بإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Le Conseil a souligné qu'il importait de mettre à profit les mois qui restaient pour prendre les dispositions nécessaires et réunir les conditions requises pour tenir des élections libres et régulières en accord avec le calendrier fixé par l'Organe mixte d'administration des élections. UN وشدد المجلس على أهمية استعمال الأشهر الباقية لضمان إنجاز الأعمال التحضيرية اللازمة وتحقيق الشروط اللازمة لإجراء انتخابات حرة وعادلة وفقا للجدول الزمني الذي وضعته الهيئة.
    Le Conseil soulignait qu'il importait de mettre à profit les mois qui restaient pour prendre toutes les dispositions nécessaires et réunir les conditions requises pour tenir des élections libres et régulières conformément aux calendriers de l'Organe mixte d'administration des élections. UN وشدد المجلس على أهمية الاستفادة من الأشهر المتبقية لكفالة استكمال الأعمال التحضيرية اللازمة واستيفاء جميع الشروط المطلوبة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وفق الجداول الزمنية التي وضعتها الهيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus