Le Conseil est par conséquent d'avis que, compte tenu du volume actuel d'affaires, il faudrait prendre des dispositions pour que le Tribunal d'appel continue à tenir trois sessions de deux semaines par an dans ses trois sièges. | UN | وبناء عليه، يرى المجلس أنه ينبغي النص، على أساس عبء القضايا الحالي على أن تستمر محكمة الاستئناف في عقد ثلاث دورات سنوية تستغرق كل منها أسبوعين، وعلى أن تعقد تلك الدورات في المقار الثلاثة للمحكمة. |
Vu l'augmentation du contentieux, il doit tenir trois sessions par an jusqu'à nouvel ordre. | UN | وتستلزم هذه الزيادة عقد ثلاث دورات للمحكمة في السنة في المستقبل المنظور. |
Le Groupe de travail recommande notamment aux États membres d'appuyer le processus de consultations régionales et de lui permettre de tenir trois sessions par an. | UN | ويوصي الفريق العامل، في جملة أمور، الدول الأعضاء بدعم عملية المشاورات الإقليمية وتمكينه من عقد ثلاث دورات سنوية. |
La pratique du Conseil d'administration est de tenir trois sessions par an : a) une première session ordinaire en janvier; b) une session annuelle en juin; et c) une seconde session ordinaire en septembre. | UN | ووفقا للممارسة المعتادة، تعقد اليونيسيف ثلاث دورات للمجلس التنفيذي كل سنة على النحو التالي: (أ) الدورة العادية الأولى (كانون الثاني/يناير)؛ (ب) الدورة السنوية (حزيران/يونيه)؛ (ج) الدورة العادية الثانية (أيلول/سبتمبر). |
Les Chambres n'ont donc pas suivi la pratique habituelle qui consiste à tenir trois sessions durant chacune 12 semaines environ et ont siégé continuellement depuis le début du mois de mai. | UN | وفي هذا الصدد، تجاوزت دائرتا المحكمة الترتيب التقليدي المقترح الذي يقضي بعقد ثلاث دورات قضائية مدة كل منها إثنا عشر أسبوعا، وظلتا تعقدان جلساتهما بصورة مستمرة منذ بداية أيار/مايو ١٩٩٦. |
Le Comité ad hoc devrait tenir trois sessions de deux semaines chacune. | UN | وعلى اللجنة المخصصة أن تعقد ثلاث دورات مدة كل منها اسبوعان. |
4. Conformément à sa pratique habituelle, le Groupe de travail a continué de tenir trois sessions ordinaires par an, deux à Genève et une à New York. | UN | 4- واصل الفريق العامل، وفقاً لممارسته المعتادة، عقد ثلاث دورات عادية في السنة، دورتان في جنيف ودورة واحدة في نيويورك. |
Le Comité a conclu qu'en raison de cette charge de travail, ajoutée aux autres responsabilités découlant de la Convention et de son Protocole facultatif, il devrait avoir la possibilité de tenir trois sessions annuelles, dont au moins une en groupes de travail parallèles. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن عبء عملها، فضلا عن مسؤولياتها الأخرى بموجب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري للاتفاقية، تستدعي منح اللجنة فرصة عقد ثلاث دورات سنوية، إحداها على الأقل مع فريقين عاملين متوازيين. |
De ce fait, les Chambres ont abandonné cette année encore la pratique consistant à tenir trois sessions judiciaires d'environ 12 semaines chacune et siègent sans interruption depuis mai 1996. | UN | ونتيجة لذلك، استمرت دوائر المحكمة في التخلي عن الترتيب الذي جرى على عقد ثلاث دورات قضائية يمتد كل منها حوالي ١٢ أسبوعا، وانعقدت بدلا من ذلك بشكل مستمر منذ أيار/مايو ١٩٩٦. |
En conséquence, les Chambres ont abandonné leur pratique antérieure consistant à tenir trois sessions judiciaires de 12 semaines environ chacune, et siègent sans discontinuer depuis mai 1996. | UN | ونتيجة لذلك، فقد تخلت دوائر المحكمة عن الترتيب التقليدي الذي جرى على عقد ثلاث دورات قضائية يمتد كل منها حوالي اثنى عشر أسبوعا وجعلت تنعقد بشكل مستمر منذ شهر أيار/مايو ١٩٩٦. |
Les Chambres n'ont donc pas suivi la pratique habituelle qui consiste à tenir trois sessions de 12 semaines environ : elles siègent sans désemparer depuis le début du mois de mai 1996. | UN | وفي هذا الصدد، تخلﱠت دائرتا المحكمة عن الترتيب التقليدي وهو عقد ثلاث دورات قضائية مدة كل منها اثنا عشر اسبوعا تقريبا، وظلتا تعقدان جلساتهما بصورة مستمرة منذ بداية أيار/ مايو ١٩٩٦. |
À cet égard, les Chambres n'ont pas suivi la pratique habituelle qui consiste à tenir trois sessions d'environ 12 semaines chacune mais ont siégé continuellement depuis le début du mois de mai 1996. | UN | وفي هذا السياق، أوقفت غرف المحكمة العمل بالترتيب التقليدي المقترح المتمثل في عقد ثلاث دورات قضائية مدة كل منها ١٢ أسبوعا، وظلت في حالة انعقاد مستمر منذ بداية أيار/ مايو ١٩٩٦. |
Cet allongement de son temps de réunion lui a permis d'examiner 146 rapports et de réduire suffisamment son arriéré pour qu'aujourd'hui, à condition de continuer à tenir trois sessions par an, il soit largement en mesure d'examiner les rapports des États parties au rythme où ceux-ci lui sont présentés. | UN | وقد مكنها تمديد مدة الاجتماعات من النظر في 146 تقريرا ومن تقليص عدد التقارير المتأخرة لديها بحيث أصبح في وسع اللجنة أن تنظر، مع الاستمرار في عقد ثلاث دورات سنويا، في التقارير بسرعة تتماشى مع معدل تقديم تلك التقارير. |
Elle a présenté les raisons et les incidences qui avaient amené le Comité à demander la prolongation de la durée de ses réunions en 2005 et 2006, et la solution à long terme de tenir trois sessions annuelles à partir de 2007. | UN | وقالت إنها عرضت المبررات التي دفعت اللجنة إلى طلب تمديد الوقت المخصص لاجتماعاتها في عامي 2005 و 2006، والنتائج المترتبة على ذلك، فضلا عن الحل الطويل الأمد المتمثل في عقد ثلاث دورات ابتداء من عام 2007. |
Elle a présenté les raisons et les incidences qui avaient amené le Comité à demander la prolongation de la durée de ses réunions en 2005 et 2006, et la solution à long terme de tenir trois sessions annuelles à partir de 2007. | UN | وقالت إنها عرضت المبررات التي دفعت اللجنة إلى طلب تمديد الوقت المخصص لاجتماعاتها السنوية في عامي 2005 و 2006، والنتائج المترتبة على ذلك، فضلا عن الحل الطويل الأمد المتمثل في عقد ثلاث دورات سنوية ابتداء من عام 2007. |
Le Comité a conclu qu'en raison de cette charge de travail, ajoutée aux autres responsabilités découlant de la Convention et du Protocole facultatif se rapportant à la Convention, il devrait avoir la possibilité de tenir trois sessions annuelles, dont au moins une en chambres parallèles. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن عبء عملها، فضلا عن مسؤولياتها الأخرى بموجب الاتفاقية وبموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية، تجعل من الضروري أن تتاح للجنة فرصة عقد ثلاث دورات سنويا، إحداها على الأقل في مجلسين متوازيين. |
La pratique du Conseil d'administration est de tenir trois sessions par an : a) une première session ordinaire en janvier; b) une session annuelle en juin; et c) une seconde session ordinaire en septembre. | UN | ووفقا للممارسة المعتادة، تعقد اليونيسيف ثلاث دورات للمجلس التنفيذي كل عام على النحو التالي: (أ) الدورة العادية الأولى (كانون الثاني/يناير)؛ (ب) الدورة السنوية (حزيران/يونيه)؛ (ج) الدورة العادية الثانية (أيلول/سبتمبر). |
La pratique du Conseil d'administration est de tenir trois sessions par an : a) une première session ordinaire en janvier; b) une session annuelle en juin; et c) une seconde session ordinaire en septembre. | UN | ووفقا للممارسة المعتادة، تعقد اليونيسيف ثلاث دورات للمجلس التنفيذي كل سنة على النحو التالي: (أ) الدورة العادية الأولى (كانون الثاني/يناير)؛ (ب) الدورة السنوية (حزيران/يونيه)؛ (ج) الدورة العادية الثانية (أيلول/سبتمبر). |
Par sa résolution 62/218, l'Assemblée générale a autorisé le Groupe de travail sur les communications présentées conformément au Protocole facultatif à la Convention à tenir trois sessions par an. | UN | 26 - وأذنت الجمعية العامة في قرارها 62/218 للجنة بعقد ثلاث دورات سنوية للفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
Un comité chargé de préparer le Sommet a été créé conformément à la résolution 47/92. Ce comité préparatoire devrait tenir trois sessions de fond au cours de l'exercice biennal. | UN | ولغرض التحضير لمؤتمر القمة، أنشئت لجنة تحضيرية وفقا ﻷحكام القرار ٤٧/٩٢، ويتوقع أن تعقد ثلاث دورات فنية خلال فترة السنتين. |