"tentative de coup d'état" - Traduction Français en Arabe

    • محاولة الانقلاب التي
        
    • محاولة انقلاب
        
    • بمحاولة الانقلاب
        
    • محاولة الانقلاب الفاشلة
        
    • مؤامرة الانقلاب
        
    • محاولة الانقلاب في
        
    • محاولة الانقلاب من
        
    • محاولة تنفيذ انقلاب
        
    • محاولة قلب نظام الحكم
        
    • لمحاولة الانقلاب التي
        
    • المحاولة الانقلابية
        
    • بمحاولة قلب نظام الحكم
        
    • كانت محاولة الانقلاب
        
    • مدبري الانقلاب
        
    • محاولة الانقلاب إلى
        
    Il aurait été arrêté le 6 août 2001 et serait accusé de la tentative de coup d'État du 22 juillet 2001. UN وقال لها إنه اعتُقل في 6 آب/أغسطس 2001 واتُهم بتدبير محاولة الانقلاب التي وقعت يوم 22 تموز/يوليه 2001.
    16. Le Burundi est en crise depuis la tentative de coup d'État d'octobre 1993 et l'assassinat en avril 1994 du nouveau Président élu qui a suscité de nouvelles vagues de violence ethnique. UN ١٦ - تشهد بوروندي أزمة منذ محاولة الانقلاب التي حدثت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ واغتيال الرئيس المنتخب حديثا الذي وقع في نيسان/أبريل ١٩٩٤، مما أدى الى زيادة موجات العنف الاثني.
    La décision d'établir l'état de siège a été prise en raison d'une tentative de coup d'État. UN وقد اتخذ قرار إعلان حالة الحصار نتيجة لوقوع محاولة انقلاب.
    Il a également cherché à faire respecter les procédures judiciaires et les droits des personnes arrêtées à la suite de la tentative de coup d'État présumée. UN وسعى أيضا إلى كفالة احترام الإجراءات القضائية وحقوق الأفراد المعتقلين لصلتهم بمحاولة الانقلاب المفترضة.
    Malgré tout, le renforcement des institutions s'était poursuivi de façon régulière jusqu'à ce qu'il soit interrompu par la tentative de coup d'État en avril. UN ورغم ذلك، ما فتئ بناء المؤسسات يتطور بصورة مستمرة إلى أن أوقفت تطوره محاولة الانقلاب الفاشلة في نيسان/أبريل.
    — août 1994 : Maintien en détention illégale de neuf suspects dans l'affaire de la tentative de coup d'État du 2 juillet. UN استمرار الاحتجاز غير القانوني لتسعة من اﻷشخاص المشتبه في تورطهم في محاولة الانقلاب التي وقعت في ٢ تموز/يوليه
    28. La situation des personnes détenues dans le cadre de l'enquête sur la tentative de coup d'État du mois de juillet a été portée à l'attention de la Rapporteuse spéciale. UN 28- أحيطت المقررة الخاصة علماً بحالة الأشخاص المحتجزين في إطار التحقيق في محاولة الانقلاب التي جرت في شهر تموز/يوليه.
    Ils ont condamné la tentative de coup d'État du mois de mai et le meurtre du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité à Bangui. UN وأدان أعضاء المجلس محاولة الانقلاب التي جرت في أيار/مايو وقتل المنسق الأمني للأمم المتحدة في بانغي.
    tentative de coup d'État de mai 2000 UN محاولة الانقلاب التي حدثت في أيار/مايو 2000
    42. Il est vivement déploré que le gouvernement démocratiquement élu du Président Ndadaye ait été brutalement attaqué par des forces armées lors de la tentative de coup d'État du 21 octobre 1993 et que les progrès importants réalisés dans la voie du renforcement des institutions démocratiques au Burundi aient été gravement compromis. UN ٤٢ - وهي تعرب عن اﻷسف العميق ﻷن حكومة الرئيس داداي المنتخب ديمقراطيا قد تعرضت لهجوم وحشي من جانب القوات العسكرية في محاولة الانقلاب التي وقعت في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ وأصبح التقدم الملحوظ المحرز في سبيل تعزيز المؤسسات الديمقراطية في بوروندي معرضا للخطر.
    L'Union européenne condamne la tentative de coup d'État perpétrée par un groupe de mutins des forces armées burundaises dans la nuit du 22 au 23 juillet. UN ويدين الاتحاد الأوروبي محاولة الانقلاب التي قامت بها مجموعة من المتمردين في القوات المسلحة البوروندية ليلة 22-23 تموز/يوليه 2001.
    Sa participation à une tentative de coup d'État qui avait eu lieu plus de 20 ans auparavant ne peut pas être considérée comme appartenant au passé récent. UN أما اشتراكه في محاولة انقلاب والذي حدث منذ أكثر من 20 عاماً فلا يمكن اعتباره قد وقع في الماضي القريب.
    À une date ultérieure, non précisée, il aurait participé à une tentative de coup d'État contre le Président Mobutu Sese Seko. UN وفي تاريخ لاحق غير محدد، أدعي أنه شارك في محاولة انقلاب فاشلة ضد الرئيس موبوتو سيسِ سيكو.
    De même, les allégations concernant une prétendue tentative de coup d’État et l’exécution de ses auteurs ne sont que pure invention. UN وينطبق الشيء نفسه على الادعاءات بوقوع محاولة انقلاب وإعدام القائمين بها وهي جميعها من نسج الخيال.
    L'auteur notait qu'aucune mesure n'avait été prise pour donner suite aux conclusions d'une récente commission d'enquête sur la torture de personnes soupçonnées d'avoir participé à la tentative de coup d'État de 1997. UN وأشار إلى أنه لم تتخذ أية إجراءات بخصوص الاستنتاجات التي خلصت إليها مؤخرا لجنة تحقيق في تعذيب أشخاص يشتبه في قيامهم بمحاولة الانقلاب التي جرت عام 1997.
    M. alZu'bi a été acquitté des charges pesant sur lui en liaison avec la tentative de coup d'État du 8 septembre 1966. UN فقد برئت ساحة السيد الزعبي من التهم التي كانت موجهة إليه فيما يتعلق بمحاولة الانقلاب في 8 أيلول/سبتمبر 1966.
    Il a évoqué l'importance qu'avait eue la Charte démocratique interaméricaine dans l'avortement de la récente tentative de coup d'État au Venezuela. UN وأشار الرئيس إلى الدور الذي أداه الميثاق الديمقراطي للبلدان الأمريكية أثناء محاولة الانقلاب الفاشلة التي حدثت مؤخراً في فنـزويلا.
    Ils l'ont en outre assuré que, malgré la tentative de coup d'État, ils ne remettaient pas à plus tard le dialogue visant à renforcer la confiance avec Daw Aung San Suu Kyi, que le processus de réconciliation nationale était en bonne voie et que la situation évoluerait de façon positive dans un proche avenir. UN وعلاوة على ذلك، أكدوا له أنهم لن يؤجلوا محادثات بناء الثقة مع داو أونغ سان سو كي رغم مؤامرة الانقلاب وأن عملية المصالحة الوطنية تسير في طريقها وأن المستقبل القريب سيشهد تطورات إيجابية.
    À la suite d'une tentative de coup d'État au Burundi en octobre 1993, plus de 600 000 Burundais se sont enfuis dans les pays voisins. UN وعقب محاولة الانقلاب في بوروندي في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، هرب ما يزيد على ٠٠٠ ٦٠٠ بوروندي الى البلدان المجاورة.
    La tentative de coup d'État a en effet accru l'insécurité dans le pays. UN فقد زادت محاولة الانقلاب من عدم الأمن في البلد.
    L'État partie devrait par ailleurs procéder à une enquête immédiate et impartiale, suite aux informations selon lesquelles plusieurs personnes détenues dans le cadre de la tentative de coup d'État présumé auraient été soumises à la torture. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تُجري تحقيقاً فورياً ونزيهاً إثر ما أُفيد عن تعرض العديد من المحتجزين بتهمة محاولة تنفيذ انقلاب للتعذيب.
    1. Depuis la tentative de coup d'État et l'assassinat du Président Melchior Ndadaye, le 21 octobre 1993, et les massacres qui ont immédiatement suivi, le Burundi traverse une crise profonde. UN ١ - تمـــر بوروندي بأزمــــة طاحنة منذ محاولة قلب نظام الحكم واغتيال الرئيس ميلشيور اندادايه في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ والمذابح التي تلت ذلك مباشرة.
    Le Conseil condamne une fois encore la récente tentative de coup d'État en République centrafricaine. UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن إدانته لمحاولة الانقلاب التي حدثت مؤخرا في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    L'Union africaine n'est pas demeurée muette sur cette tentative de coup d'État. UN كما أصدر الاتحاد الأفريقي إعلاناً بشأن المحاولة الانقلابية الفاشلة.
    Il serait accusé de tentative de coup d'État et de détention illégale d'armes à feu. UN وأفيد بأنه متهم بمحاولة قلب نظام الحكم وبحيازة أسلحة نارية بشكل غير مشروع.
    Il y a encore des actes sporadiques de banditisme, mais la sécurité a été rétablie sur tout le territoire; toutefois, la récente tentative de coup d'État a suscité beaucoup de méfiance. UN وأشارت إلي أنه رغم أعمال السطو من حين لآخر، فإن الأمن قد عاد إلي كل أنحاء البلاد، وإن كانت محاولة الانقلاب الأخيرة قد أثارت قدرا كبيرا من الشكوك.
    L'arrestation, l'incarcération et l'acquittement des auteurs présumés de la tentative de coup d'État, dont l'ancien Président et l'ancien VicePrésident de la République; UN :: إلقاء القبض على مدبري الانقلاب المزعومين، بمن فيهم الرئيس السابق والنائب السابق لرئيس الجمهورية، واعتقالهم ثم تبرئة ساحتهم؛
    La tentative de coup d'État a fragilisé davantage l'économie centrafricaine. UN 23 - أدت محاولة الانقلاب إلى زيادة حالة الضعف التي يشهدها الاقتصاد في جمهورية أفريقيا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus