Intervention en tant qu'experts et participant au Séminaire international des médias sur la paix au Moyen-Orient, tenu à Genève | UN | للتحدث في حلقة نقاش والمشاركة في الحلقة الدراسية الإعلامية الدولية بشأن السلام في الشرق الأوسط، المعقودة في جنيف |
179. Le Groupe de travail a félicité les organisateurs du deuxième atelier des ONG sur les enfants et les adolescents autochtones qui s'est tenu à Genève les 19 et 20 juillet 2001. | UN | 179- أعرب الفريق العامل عن تقديره لمنظمي حلقة العمل الثانية للمنظمات غير الحكومية بشأن أطفال وشباب الشعوب الأصلية التي عُقدت في جنيف يومي 19 و20 تموز/يوليه 2001. |
Elle a été conclue par un forum tenu à Genève en juillet 1999 avec la participation de tous les partenaires ayant apporté leur contribution au Cadre international d’action pour la Décennie. | UN | وتوجت تلك اﻷنشطة بمنتدى برنامجي عقد في جنيف في تموز/يوليه ٩٩٩١ وضم جميع المشاركين في إطار العمل المتعلق بالعقد. |
À cet égard, nous nous félicitons des progrès accomplis lors de la deuxième session du Comité préparatoire, tenu à Genève, en mai 2008. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بالتقدم المحرز في الدورة الثانية للجنة التحضيرية، التي عقدت في جنيف في أيار/مايو 2008. |
Ayant à l'esprit les conclusions du Sommet sur la promotion économique des femmes rurales, tenu à Genève en 1992, | UN | وإذ تضع في اعتبارها نتائج مؤتمر القمة للنهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية المعقود في جنيف في عام ١٩٩٢، |
63. Conformément à la résolution 16/26 du Conseil des droits de l'homme, le Forum social de 2011 s'est tenu à Genève du 3 au 5 octobre 2011. | UN | 63- وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 16/26، عُقِد في جنيف المحفل الاجتماعي لعام 2011 في الفترة من 3 إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
L'organisation a présenté des projets écobiologiques lors du débat de haut niveau du Conseil qui s'est tenu à Genève en 2007. | UN | قدمت المنظمة مشاريع بيئية - أحيائية في الجزء الرفيع المستوى من المجلس، الذي عُقد في جنيف خلال شهر تموز/يوليه 2007. |
La Suisse et le PNUD ont adopté l'année dernière, lors du sommet ministériel tenu à Genève, la Déclaration de Genève sur la violence armée et le développement. | UN | أطلقت سويسرا، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية، في العام الماضي أثناء القمة الوزارية المعقودة في جنيف. |
Rapport du Séminaire international des médias sur la paix au Moyen-Orient, tenu à Genève les 12 et 13 juin 2012 | UN | تقرير عن الحلقة الدراسية لوسائط الإعلام بشأن السلام في الشرق الأوسط، المعقودة في جنيف يومي 12 و 13 حزيران/يونيه 2012 |
Cette recommandation était faite à titre de mesure de suivi des conclusions et recommandations du Séminaire sur les indicateurs appropriés pour mesurer les succès obtenus dans la réalisation progressive des droits économiques, sociaux et culturels, qui s'est tenu à Genève en janvier 1993. | UN | وذلك كمتابعة لنتائج وتوصيات الحلقة الدراسية لوضع المؤشرات المناسبة لقياس المنجزات المتحققة في مجال إعمال الحقوق الثقافية والاقتصادية والاجتماعية، المعقودة في جنيف في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣. |
Dans ce contexte, et suivant une recommandation formulée par la dix-septième réunion des présidents, un séminaire sur la coopération technique et le suivi des observations finales s'est tenu à Genève, les 9 et 10 novembre 2006. | UN | وفي ذلك السياق، وعملا بتوصية اتخذها الاجتماع السابع عشر لرؤساء الهيئات، عُقدت في جنيف في يومي 9 و 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، حلقة دراسية عن التعاون التقني ومتابعة للملاحظات الختامية. |
PROCÉDURE RÉGULIÈRE 13. Le séminaire sur la protection des droits de l'homme pendant un état d'exception, notamment la protection du droit à une procédure régulière, s'est tenu à Genève les 3 et 4 décembre 2007. | UN | 13- عُقدت في جنيف الحلقة الدراسية المعنونة " حماية حقوق الإنسان خلال حالات الطوارئ، ولا سيما الحق في محاكمةٍ عادلة " في يومي 3 و4 كانون الأول/ديسمبر 2007، بمبادرة المقرِّر الخاص نفسه وبرئاسته. |
13. Se félicite de l'organisation de l'atelier sur le droit des peuples à la paix, qui s'est tenu à Genève les 15 et 16 décembre 2009, et auquel ont participé des spécialistes de toutes les régions du monde; | UN | 13- يرحب بعقد حلقة عمل بشأن حق الشعوب في السلام، التي عُقدت في جنيف يومي 15 و16 كانون الأول/ديسمبر 2009، بمشاركة من خبراء من جميع مناطق العالم؛ |
Cela ressort clairement de la conclusion du segment de haut niveau du Conseil économique et social, tenu à Genève en juillet dernier. | UN | ويدل على هذا اﻷمر النتيجة التي أسفر عنها الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي عقد في جنيف في تموز/يوليه من هذا العام. |
Le présent rapport contient un résumé des débats et des recommandations du Forum social de 2008, qui s'est tenu à Genève du 1er au 3 septembre 2008, conformément à la résolution 6/13 du Conseil des droits de l'homme. | UN | يتضمن هذا التقرير موجزاً لنقاشات وتوصيات المحفل الاجتماعي لعام 2008 الذي عقد في جنيف في الفترة من 1 إلى 3 أيلول/سبتمبر 2008 طبقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 6/13. |
La présente note contient les conclusions et recommandations du Séminaire sur les traités, accords et autres arrangements constructifs entre les États et les peuples autochtones, qui s'est tenu à Genève du 15 au 17 décembre 2003. | UN | تحيل هذه المذكرة استنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية المعنية بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة المبرمة بين الدول والشعوب الأصلية، التي عقدت في جنيف من 15 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Participation au Séminaire diplomatique de l'UNITAR tenu à Genève en 1983. | UN | المشاركة في الحلقة الدراسية الدبلوماسية لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث )يونيتار( التي عقدت في جنيف في عام ٣٨٩١. |
Prenant en compte les conclusions du forum international de haut niveau intitulé < < Résidus d'uranium en Asie centrale : problèmes locaux, conséquences régionales, solution mondiale > > , tenu à Genève le 29 juin 2009, | UN | إذ تأخذ في الاعتبار نتائج المنتدى الدولي الرفيع المستوى المعنون " بقايا اليورانيوم في آسيا الوسطى: مشاكل محلية وتبعات إقليمية وحل عالمي " المعقود في جنيف في 29 حزيران/يونيه 2009، |
Prenant en compte les conclusions du forum international de haut niveau intitulé < < Résidus d'uranium en Asie centrale : problèmes locaux, conséquences régionales, solution mondiale > > , tenu à Genève le 29 juin 2009, | UN | إذ تأخذ في الاعتبار نتائج المنتدى الدولي الرفيع المستوى المعنون " بقايا اليورانيوم في آسيا الوسطى: مشاكل محلية وتبعات إقليمية وحل عالمي " المعقود في جنيف في 29 حزيران/يونيه 2009، |
Le présent rapport contient un résumé des débats et recommandations du Forum social de 2011, tenu à Genève du 3 au 5 octobre 2011, en application de la résolution 16/26 du Conseil des droits de l'homme. | UN | يتضمن هذا التقرير موجزاً لمناقشات وتوصيات المحفل الاجتماعي لعام 2011، الذي عُقِد في جنيف في الفترة من 3 إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2011، وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 16/26. |
Elle a participé activement au Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban tenu à Genève en 2009 pour évaluer les progrès réalisés à l'égard des objectifs énoncés par la Conférence mondiale de 2001 contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | وقد شاركت المنظمة بنشاط في التحضير لمؤتمر ديربان الاستعراضي الذي عُقِد في جنيف في عام 2009 وقيَّم التقدُّم الذي أُحرز في اتجاه تحقيق الأهداف التي حُدِّدت في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والتعصُّب العنصري. |
La délégation de Droit à l'Énergie SOS Futur a participé à plusieurs ateliers lors du forum des ONG préparant le segment de haut niveau de l'ECOSOC qui s'est tenu à Genève au siège de l'OIT. | UN | وشارك الوفد في عدة حلقات عمل خلال هذا المنتدى، الذي عُقد في جنيف بمقر منظمة العمل الدولية. |
2. En application de la résolution 13/17 du Conseil, le Forum social de 2010 s'est tenu à Genève du 4 au 6 octobre 2010. | UN | 2- ووفقاً لقرار المجلس 13/17، عُقد المحفل الاجتماعي لعام 2010 في جنيف في الفترة من 4 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
En juin 2007, le Rapporteur spécial a prononcé le discours liminaire sur l'< < éradication de la pauvreté et de la faim > > au Forum de la société civile pour le développement de 2007 sur le thème < < Un programme de développement : compte à rebours pour 2015 > > qui s'est tenu à Genève du 28 au 30 juin. | UN | وألقى الكلمة الرئيسية بشأن " القضاء على الفقر والجوع " في منتدى تنمية المجتمع المدني لعام 2007 المعنون " منهاج للتنمية: العد التنازلي نحو عام 2015 " المنعقد في جنيف في الفترة من 28 إلى 30 حزيران/يونيه 2007. |
En juillet 2008, l'Armée de libération du Soudan (ALS-Unité) s'est également engagée à éviter de recruter des enfants pour des opérations militaires, lors de l'atelier qui s'est tenu à Genève. | UN | وفي تموز/يوليه 2008، تعهد جيش تحرير السودان/فصيل الوحدة أيضا خلال حلقة العمل التي نظمت في جنيف بالامتناع عن تجنيد الأطفال. |
12. Rappelle que la Déclaration de principes adoptée à l'issue de la première phase du Sommet mondial de la société de l'information, tenu à Genève en décembre 2003, engage vivement les États à éviter toute action unilatérale dans l'édification de la société de l'information; | UN | 12- يُسلِّم بأن إعلان المبادئ الذي اعتُمِد في المرحلة الأولى من القمة العالمية لمجتمع المعلومات التي عُقِدت في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2003، يحث الدول بقوة على تجنُّب اتخاذ أي تدابير انفرادية والامتناع عن ذلك في إطار بناء مجتمع المعلومات؛ |
Un atelier de formation aux services communautaires, tenu à Genève, a rassemblé 24 administrateurs des services communautaires du HCR, de Rädda Barnen et d'autres ONG qui collaborent à l'exécution de programmes d'urgence en faveur des réfugiés, et un atelier sur les techniques d'évaluation rapide a été organisé à l'intention du personnel du HCR uniquement. | UN | وعقدت في جنيف حلقة تدريبية في مجال الخدمات المجتمعية لفائدة ٤٢ من موظفي الخدمات المجتمعية بالمفوضية ورادا بارنن ومنظمات غير حكومية أخرى تعمل في برامج حالات الطوارئ الخاصة باللاجئين، وعقدت لفائدة موظفي المفوضية فقط، حلقة عمل بشأن تقنيات التقييم السريع. |