Au Sommet mondial pour le développement durable qui s'est tenu à Johannesburg l'an dernier, plusieurs initiatives de partenariats de Type II ont été annoncées. | UN | وفي مؤتمر قمة التنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ في العام الماضي، أُعلنت عدة مبادرات شراكة من النوع الثاني. |
On a déjà commenté les implications d'Action 21, adoptée il y a 10 ans, et du Sommet mondial pour le développement durable, qui s'est récemment tenu à Johannesburg. | UN | لقد تناول المتكلمون السابقون بالفعل الآثار المترتبة على جدول أعمال القرن 21 المعتمد قبل عقد مضى، وكذلك مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ مؤخرا. |
Au Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg, ces publications ont été distribuées comme documents officiels. | UN | وقد قدمت هذه المنشورات ضمن الوثائق الرسمية إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي عقد في جوهانسبرغ. |
En 2002, j'ai participé au Sommet mondial pour le développement durable, qui s'est tenu à Johannesburg, en qualité de Président de l'Assemblée générale. | UN | في عام 2002، حضرت مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ بصفتي رئيس الجمعية العامة. |
Le Sommet mondial pour le développement durable qui s'est tenu à Johannesburg en 2002 a été l'occasion de faire le point sur l'application de la Déclaration de Rio 10 ans après son adoption. | UN | وفي عام 2002، بعد عشر سنوات من صدور إعلان ريو، عُقد في جوهانسبرغ مؤتمر للمتابعة، هو مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، لتجديد الالتزام العالمي بالتنمية المستدامة. |
De plus, le Sommet mondial qui s'est tenu à Johannesburg au début de ce mois n'a pas su répondre aux fortes aspirations des pays en développement et de la communauté internationale, pour ce qui est du développement durable. | UN | كما أن مؤتمر القمة العالمي الذي انعقد في جوهانسبرغ في وقت مبكر من هذا الشهر قد فشل في الاستجابة إلى التطلعات القوية للدول النامية وللمجتمع العالمي في معالجة مشكلة التنمية المستدامة. |
Au Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg (Afrique du Sud) en 2002, quelques scientifiques étaient présents. | UN | وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا في عام 2002، كان ثمة حضور للعلم إلى حد ما. |
De la même manière, le financement du développement a encore été une priorité inscrite à l'ordre du jour du Sommet mondial tenu à Johannesburg en 2003. | UN | ومرة أخرى، احتل تمويل التنمية مكاناً متقدماً في جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي، المعقود في جوهانسبرغ في عام 2003. |
Sur un autre plan et avec des objectifs différents, mais toujours dans le cadre des activités de l'ONU, le récent Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg, en Afrique du Sud, est tout aussi fondamental. | UN | وفي إطار الأمم المتحدة أيضا، فإن مؤتمر القمة العالمي الأخير للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا، وإن كانت له أهداف مختلفة، له كذلك أهمية كبيرة. |
Dans ce contexte, la République tchèque se félicite du succès de la Conférence de Monterrey sur le financement du développement, tenu au début de l'année, et du Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg il y a juste quelques semaines. | UN | وفي هذا الصدد، تشيد الجمهورية التشيكية بنجاح مؤتمر مونتيري المعني بتمويل التنمية، المعقود في أوائل هذا العام، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرغ قبل أسابيع قليلة. |
Au Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg, les Gouvernements ont réaffirmé leur attachement au développement durable. | UN | وأكدت الدول مجددا في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ التزامها بتحقيق التنمية المستدامة. |
3. La création de partenariats a été un résultat important du Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg en 2002 puisque plus de 200 initiatives de ce type y ont été lancées. | UN | 3- كانت الشراكات نتيجة مهمة من نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ في عام 2002. |
Il a été l'Envoyé spécial du Secrétaire général au Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg en 2002. | UN | وقد عمل السيد برونك مبعوثا خاصا للأمين العام إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ في عام 2002. |
Il s'est tenu à Johannesburg, en Afrique du Sud. | UN | وقد عقد في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا. |
Les chefs de gouvernement ont également adressé un hommage chaleureux au Conseil d'affaires du Commonwealth et ont reçu le rapport du Forum du Commonwealth sur les affaires, tenu à Johannesburg du 9 au 11 novembre 1999. | UN | 46 - رحب رؤساء الحكومات ترحيبا حارا بالجهود التي يبذلها مجلس الكمنولث للأعمال، وتلقوا تقرير المنتدى الذي عقد في جوهانسبرغ في الفترة من 9 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
Nous souhaitons réitérer l'appel aux pays développés, en particulier à respecter leurs engagements officiels en matière d'aide publique au développement, engagements qu'ils ont réaffirmés lors de la Conférence internationale sur le financement du développement, tenue à Monterrey, et lors du Sommet mondial sur le développement durable, tenu à Johannesburg. | UN | ونود أن نكرر مجددا النداء إلى البلدان المتقدمة النمو على نحو خاص بالوفاء بالتزاماتها بالمساعدة الإنمائية الرسمية، التي أكدتها مجددا في المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية، الذي عُقد في مونتيري، وفي مؤتمر قمة العالم من أجل التنمية المستدامة، الذي عُقد في جوهانسبرغ. |
À cette occasion et au nom du Gouvernement albanais, je voudrais rendre hommage aux initiatives et aux résultats du Sommet pour le développement durable, qui s'est tenu à Johannesburg il y a quelques jours. | UN | وفي هذه المناسبة، أود أن أشيد باسم الحكومة الألبانية بمبادرات ونتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي عُقد في جوهانسبرغ قبل أيام قلائل. |
La création du Groupe GEO est en rapport direct avec les recommandations du Sommet mondial de 2002 pour le développement durable, tenu à Johannesburg, qui a mis en évidence le besoin urgent de disposer d'observations coordonnées relatives à l'état de la Terre. | UN | ويرتبط تأسيس هذا الفريق ارتباطا مباشرا بتوصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 الذي انعقد في جوهانسبرغ وسلط الضوء على الحاجة الملحة لعمليات رصد منسقة لحالة الأرض. |
Ce domaine d'action revêt une importance capitale pour la CCD. Il convient à cet égard de rappeler que le Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg en 2002, a clairement reconnu que la Convention constituait un instrument important de lutte contre la pauvreté. | UN | ويكتسي هذا المجال المواضيعي أهمية حاسمة بالنسبة إلى اتفاقية مكافحة التصحر لأن من الجدير بالتذكير أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المنعقد في جوهانسبرغ في عام 2002 قد اعترف بوضوح بأن الاتفاقية هي أداة مهمة لاستئصال شأفة الفقر. |
75. La nécessité du Programme d'action mondial a été réaffirmée lors du Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg en septembre 2002. | UN | 75 - أعيد تأكيد الحاجة إلى برنامج العمل العالمي أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرج في أيلول/سبتمبر 2002. |
Rappelant en outre les résolutions du sommet mondial du développement durable tenu à Johannesburg du 16 août au 24 septembre 2002 sur l'occupation étrangère en tant qu'un des obstacles majeurs au développement durable; | UN | وإذ يشير أيضا إلى مقررات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المنعقد في جوهانسبرج في الفترة من 26 أغسطس/آب إلى 24 سبتمبر/أيلول 2002 بشأن الاحتلال الأجنبي بوصفه أحد المعوقات الرئيسية للتنمية المستدامة، |
En fait nous en avons exécuté plus de 60, et recherchons des fonds pour une centaine d'autres projets. Ces chiffres satisfaisants ont été communiqués au Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg en 2002. | UN | وقد أتممنا، في واقع الأمر، أكثر من 60 مشروعا إضافة إلى حوالي مائة منها لا تزال في حاجة إلى التمويل، وهو عدد مرض يمكن تقديمه إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 بجوهانسبرغ. |
7. Le Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg en 2002, a considéré que les modes de consommation et de production viables, une production moins polluante et l'écorendement ainsi que la prévention et la réduction au minimum des déchets constituaient les grandes priorités mondiales. | UN | 7 - أقرت القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، المعقودة في جوهانسبرج في عام 2002، أولويات عالمية رئيسية هي أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة والإنتاج الأنظف والأكفأ ومنع توليد النفايات والتقليل منها إلى الحد الأدنى. |
A cet égard, de nouveaux modèles de partenariat et de coopération entre les pays développés et les pays en développement avaient déjà été élaborés dans le cadre du Fonds multilatéral, conformément aux engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg en septembre 2002. | UN | وفي هذا الصدد، وضعت نماذج جديدة للشراكات والتعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في إطار الصندوق متعدد الأطراف تمشياً مع الالتزامات التي اعتمدت في القمة العالمية للتنمية المستدامة التي عقدت في جوهانسبرج في أيلول/سبتمبر 2002. |
Bien que sa mise en œuvre ne fasse l'objet d'aucune disposition juridiquement contraignante, l'Approche stratégique a été entérinée par les chefs d'État et de gouvernement réunis au Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg en 2002 et au Sommet mondial de 2005, tenu à New York. | UN | على الرغم من عدم وجود اشتراطات ملزمة قانوناً لدعم تنفيذه، فإن النهج الاستراتيجي حظىَ بمصادقة رؤساء الدول والحكومات أثناء القمة العالمية للتنمية المستدامة، التي انعقدت في جوهانسبرج في 2002، والقمة العالمية 2005، التي انعقدت في نيويورك. |
L'Institut a organisé en Afrique du Sud deux ateliers d'une journée qui ont rassemblé des experts de la lutte contre le blanchiment d'argent des pays d'Afrique orientale et australe et a présenté, lors d'un atelier tenu à Johannesburg, un document d'information sur la saisie du produit d'activités criminelles; | UN | `3` نظّم المعهد حلقتي عمل لمدة يوم واحد في جنوب أفريقيا للخبراء المعنيين بمكافحة غسل الأموال من أفريقيا الشرقية والجنوبية؛ وقدم ورقة في حلقة عمل عقدت في جوهانسبرغ بشأن استرداد عائدات الجريمة؛ |
L'importance d'une démarche intégrée du développement a également été soulignée lors du récent Sommet mondial pour le développement durable qui s'est tenu à Johannesburg en 2002, ce qui a aussi fait ressortir le rôle majeur de la coordination au sein du système des Nations Unies dans son interaction avec l'Afrique. | UN | ولقد تأكدت أيضا أهمية النهج المتكامل نحو التنمية في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد مؤخرا في جوهانسبرغ في عام 2002، والذي أكد أيضا على أهمية التنسيق في منظومة الأمم المتحدة في تفاعلها مع أفريقيا. |