"tenu les" - Traduction Français en Arabe

    • المعقودة يومي
        
    • المعقود يومي
        
    • عقد يومي
        
    • عُقدت يومي
        
    • عقدت يومي
        
    • في يومي
        
    • وعقد أيضا
        
    • انعقد يومي
        
    • عَقَد
        
    • جرى يومي
        
    • وقد انتهى
        
    • عُقد يومي
        
    • لفحوص قيادة
        
    • وإبقاء المكلفين
        
    Le séminaire, qui s'est tenu les 5 et 6 mars, a cette année compté plus de 100 participants d'organisations non gouvernementales de plus de 40 pays, et il a marqué deux anniversaires importants. UN " وقد حضر الحلقة الدراسية لهذا العام، المعقودة يومي 5 و6 آذار/مارس 2008، أكثر من 100 مشارك من منظمات غير حكومية من أكثر من 40 بلداً وقد احتفلت بمناسبتين هامتين.
    Prenant note avec satisfaction des résultats importants du deuxième Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, tenu les 3 et 4 octobre 2013, UN وإذ يرحب بالنتائج الهامة التي تمخض عنها الحوار الثاني الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، المعقود يومي 3 و4 تشرين الأول/أكتوبر 2013،
    Le 15 avril 1998, le Gouvernement espagnol a approuvé le Plan d'action pour l'emploi, qui concrétise les engagements contractés lors du Sommet de Luxembourg, qui s'est tenu les 20 et 21 novembre 1997. UN أقرت الحكومة اﻷسبانية مؤخرا خطة العمل في مجال التوظيف في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨، تنفيذا للالتزامات المتعهد بها في مؤتمر قمة لكسمبرغ الذي عقد يومي ٢٠ و ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر.
    :: Atelier sur le développement écotouristique des parcs nationaux et des sites du patrimoine mondial d'Ahaggar et de Tassili, tenu les 10 et 11 mars 2003 à Djanet (Algérie). UN :: حلقة عمل بشأن تنمية السياحة الإيكولوجية في المتنزه الوطني وموقع التراث العالمي في أهاجار وتلسيلي، عُقدت يومي 10 و 11 آذار/مارس 2003، جانيت، الجزائر.
    Elle a organisé le troisième atelier d'Asie de l'est sur les technologies fonctionnelles qui s'est tenu les 25 et 26 octobre 2007 à Pékin. UN ونظمت حلقة عمل ثالثة في شرق آسيا عن التكنولوجيا العملية، عقدت يومي 25 و 26 تشرين الأول/أكتوبر 2007 في بيجين.
    Voilà pourquoi l'Union se félicite de l'adoption de la Charte européenne de sécurité au Sommet d'Istanbul, tenu les 18 et 19 novembre 1999. UN ومن ثم، يرحب الاتحاد باعتماد ميثاق اﻷمن اﻷوروبي في مؤتمر قمة اسطنبول المعقود في يومي ١٨ و١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    tenu les réunions d'information informelles suivantes : UN وعقد أيضا الإحاطات غير الرسمية التالية:
    Le Brunéi Darussalam a également participé au Dialogue interconfessionnel de la Réunion Asie-Europe, tenu les 21 et 22 juillet 2005 à Bali (Indonésie) et coparrainé par l'Indonésie et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وبالمثل، شاركت أيضا في " الحوار بين الأديان الذي نظمه الاجتماع الآسيوي الأوروبي " الذي انعقد يومي 21 و 22 تموز/يوليه 2005 في بالي بإندونيسيا. واشتركت في رعاية الحوار كل من إندونيسيا والمملكة المتحدة.
    tenu les séances d'information et les consultations officieuses suivantes : UN عَقَد الإحاطات والمشاورات غير الرسمية التالية:
    Le SBSTA et le SBI ont également accueilli avec satisfaction le deuxième dialogue structuré entre experts, tenu les 12 et 13 novembre 2013 à Varsovie. UN 129- ورحبت الهيئتان الفرعيتان أيضاً بحوار الخبراء المنظم الثاني الذي جرى يومي 12 و13 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 في وارسو.
    Lors du colloque public de la Conférence, sur les nouvelles voies du développement, tenu les 10 et 11 mai 2010, la Commission a fait une déclaration sur la science économique actuelle. UN وأدلت اللجنة خلال الندوة العامة للمؤتمر المتعلقة بسُبُل التنمية الجديدة، المعقودة يومي 10 و 11 أيار/ مايو 2010، بياناً عن علم الاقتصاد في الوقت الحاضر.
    :: Programme d'action pour faire avancer le processus de paix au Burundi, adopté pendant le séminaire des envoyés spéciaux au Burundi, qui s'est tenu les 22 et 23 février 2008 au Cap (Afrique du Sud) UN :: برنامج العمل للنهوض بعملية السلام في بوروندي المعتمد خلال الحلقة الدراسية للمبعوثين الخاصين البورونديين المعقودة يومي 22 و 23 شباط/فبراير 2008 في كايب تاون، جنوب أفريقيا
    Conformément à la résolution 20/11, le Conseil examinera le rapport succinct du Haut-Commissariat sur le séminaire tenu les 3 et 4 octobre 2013 (A/HRC/26/19). UN ووفقاً للقرار 20/11، سينظر المجلس في تقرير المفوضية الموجز عن الحلقة الدراسية المعقودة يومي 3 و4 تشرين الأول/أكتوبر 2013 (A/HRC/26/19).
    Prenant note avec satisfaction des résultats importants du deuxième Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, tenu les 3 et 4 octobre 2013, UN وإذ يرحب بالنتائج الهامة التي تمخض عنها الحوار الثاني الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، المعقود يومي 3 و4 تشرين الأول/أكتوبر 2013،
    tenu les 3 et 4 octobre 2013, le Dialogue de haut niveau a pris la forme de quatre séances plénières et de quatre tables rondes interactives multipartites. UN 21 - وكان الحوار الرفيع المستوى، المعقود يومي 3 و 4 تشرين الأول/أكتوبر 2013، مكونا من أربع جلسات عامة وأربعة اجتماعات مائدة مستديرة تفاعلية لأصحاب المصلحة المتعددين.
    Le Sommet, qui s'est tenu les 29 et 30 septembre 1990, a été un jalon important pour la communauté internationale, et a insufflé un élan vigoureux en faveur des activités nationales et internationales dans ce domaine. UN والمؤتمر، الذي عقد يومي ٢٩ و ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠، كان معلما هاما بالنسبة للمجتمع الدولي، ووفر دفعة قوية لﻷنشطة الوطنية والدولية في هذا المجال.
    Le débat de haut niveau, tenu les 13 et 14 mars 2014, consistait en un débat général sur le thème " Progrès réalisés et difficultés rencontrées dans l'application de la Déclaration politique et du Plan d'action " . UN وتكوّن الجزء الرفيع المستوى، الذي عقد يومي 13 و14 آذار/مارس 2014، من مناقشة عامة بشأن التقدُّم المحرز والتحدِّيات القائمة في مجال تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل.
    :: Le Centre a organisé l'atelier sur la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones qui s'est tenu les 25 et 26 mars à Tokyo. UN :: نظم المركز حلقة العمل المعنية بالعقد الثاني للشعوب الأصلية في العالم التي عُقدت يومي 25 و 26 آذار/مارس في طوكيو، اليابان.
    Se reporter aussi à l'atelier d'experts sur les droits de l'homme et la solidarité internationale, tenu les 7 et 8 juin 2012. UN ويمكن الرجوع أيضاً إلى حلقة عمل الخبراء المتعلقة بحقوق الإنسان والتضامن الدولي والتي عقدت يومي 7 و8 حزيران/يونيه 2012.
    Elle a été approuvée à une majorité de 98,5 % des voix lors d'un référendum national tenu les 2 et 3 décembre 1979. UN ووافقت أغلبية تبلغ 98.5 في المائة من أصوات الناخبين في استفتاء وطني أُجري في يومي 2 و3 كانون الأول/ديسمبر 1979 على هذا المشروع.
    4. Après avoir tenu les consultations prévues, le Président de l'Assemblée générale a l'honneur de soumettre à l'Assemblée la liste suivante de candidats en vue de leur nomination aux sièges qui deviendront vacants au Corps commun d'inspection le 1er janvier 1998, pour un mandat de cinq ans se terminant le 31 décembre 2002 : UN ٤ - ويتشرف رئيس الجمعية العامة، وقد انتهى من المشاورات المطلوبة، بأن يقدم الى الجمعية العامة القائمة التالية بأسماء المرشحين لتعيينهم أعضاء في وحدة التفتيش المشتركة لفترة خمس سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ وتنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٠٠٢:
    Le Forum de Lisbonne 2010, qui s''est tenu les 4 et 5 novembre 2010, était axé sur la < < < < liberté d''expression, de conscience et de religion > > > > . UN 100 - وانصبّ التركيز في منتدى لشبونة لعام 2010 الذي عُقد يومي 4 و 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 على حرية التعبير والضمير والدين.
    :: Un atelier sur l'harmonisation de l'évaluation des candidats, tenu les 4 et 5 décembre 2003 à Berlin; UN :: حلقة عمل اللجنة الدولية لفحوص قيادة السيارات: تنسيق تقييم المرشحين، 4 و 5 كانون الأول/ديسمبر 2003، برلين، ألمانيا.
    Les participants ont également remercié le Service des procédures spéciales pour l'appui qu'il a fourni au Comité et pour avoir tenu les titulaires de mandat informés des activités du Conseil tout au long de l'année. UN كما شكر المشاركون فرع الإجراءات الخاصة على دعمه للجنة وإبقاء المكلفين بولايات على علم بمستجدات المجلس طيلة السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus