"tenu secret" - Traduction Français en Arabe

    • مجهول
        
    • لم يكشف عنه
        
    • ظلت لائحة الاتهام سرية
        
    • سريا
        
    • غير معلن عنه
        
    M. Al Karoui et M. Matri ont été conduits dans un lieu tenu secret. UN وقد سيق كل من السيد القروي والسيد مطري إلى مكان مجهول.
    Tareq Aziz est toujours détenu au secret dans un lieu tenu secret, sans accès à un conseil ou à sa famille. UN وظل محتجزاً في حبس انفرادي في مكان مجهول دون أن يتمكن محاموه أو أسرته من الاتصال به.
    Le lendemain, il a été transféré dans un lieu de détention tenu secret. UN وفي اليوم التالي، نُقل إلى مكان احتجاز مجهول.
    Il est actuellement assigné à domicile dans un endroit tenu secret au Rwanda. UN وهو خاضع حاليا للإقامة الجبرية في مكان لم يكشف عنه في رواندا.
    tenu secret jusqu'au 25/01/00 et jusqu'au 30/10/00. Dernière modification le 20/07/01. UN ظلت لائحة الاتهام سرية حتى 25/01/00 و 30/10/00؛ آخر تعديل في 20/07/01.
    Y figure désormais un nouveau chapitre tenu secret, dont les mesures et initiatives ne peuvent être rendues publiques car elles violent clairement le droit international. UN وأضيف إليها فصل جديد أُبقي سريا تضمّن تدابير وإجراءات لا يمكن نشرها بسبب طبيعتها التي تنتهك القانون الدولي انتهاكا صريحا.
    Il a été détenu au secret, dans un lieu tenu secret, pendant six mois, période durant laquelle sa famille n'a pas su où il se trouvait. UN واحتجز في الحبس الانفرادي لمدة ستة أشهر في مكان مجهول. ولم تكن أسرته تعرف مكان وجوده.
    Sa première disparition a duré les cinq années de sa première détention, pendant laquelle il a été placé dans un lieu tenu secret par l'État partie qui a refusé de divulguer son sort et a interdit tout contact avec sa famille ou un avocat, ainsi que tout contrôle judiciaire de sa détention. UN فحالة اختفائه الأولى دامت خمسة أعوام طوال فترة احتجازه الأول في مكان مجهول من جانب الدولة الطرف التي رفضت الكشف عن مكان وجوده وحرمته من أي اتصال بأسرته أو بمحام ومن أي تدقيق قضائي في حالة احتجازه.
    Sa première disparition a duré les cinq années de sa première détention, pendant laquelle il a été placé dans un lieu tenu secret par l'État partie qui a refusé de divulguer son sort et a interdit tout contact avec sa famille ou un avocat, ainsi que tout contrôle judiciaire de sa détention. UN فحالة اختفائه الأولى دامت خمسة أعوام طوال فترة احتجازه الأول في مكان مجهول من جانب الدولة الطرف التي رفضت الكشف عن مكان وجوده وحرمته من أي اتصال بأسرته أو بمحام ومن أي تدقيق قضائي في حالة احتجازه.
    Karar aurait été arrêté le 4 avril 2010, dans la région de Maddi, par la police égyptienne et emmené dans un lieu tenu secret. UN وذكر أن الشرطة المصرية أوقفت كرار في 4 نيسان/أبريل 2010 في منطقة المعادي وأخذته إلى مكان مجهول.
    Hayder aurait été enlevé à son domicile par la police le 12 avril 2010 et également emmené dans un lieu tenu secret. UN وادعي أن الشرطة اختطفت حيدر من بيته في 12 نيسان/أبريل 2010 وأخذته أيضاً إلى مكان مجهول.
    7. Il a été emmené dans un lieu tenu secret et a été détenu au secret, en régime d'isolement cellulaire. UN 7- واقتيد إلى مكان مجهول حيث احتُجز في حبس انفرادي.
    5. M. Al-Kuwari a été conduit à son domicile, qui a été perquisitionné, puis il a ensuite été transféré dans un lieu tenu secret. UN 5- وقد اقتيد السيد الكواري إلى منزله الذي تم فيما بعد تفتيشه. ومن ثم نُقل إلى مكان مجهول.
    La cargaison fut livrée près de Lobeit (El Obeid), dans le Kordofan du Nord, et larguée le 20 février 2011 en un lieu tenu secret. UN وسُلمت الشحنة بالقرب من " لُبيد " في شمال كردفان، وألقي بها من الجو في 20 شباط/فبراير 2011 في مكان مجهول().
    5. M. Al-Kazimi a été arrêté à Dubaï en janvier 2003 et détenu dans un lieu tenu secret à Dubaï ou à proximité pendant deux mois. Il a été ensuite transféré ailleurs, à environ deux heures de là. UN 5- وقد ألقي القبض على السيد الكاظمي في دبي في كانون الثاني/يناير 2003 وأودع في مكان مجهول في دبي أو حولها لمدة شهرين، ثم نقل إلى مكان آخر على مسافة ساعتين تقريباً.
    Il s'agissait du cas de M. Sheikh Hassan Mchaymech, qui aurait été arrêté par des agents de la sécurité politique syrienne le 7 juillet 2010 à la frontière avec le Liban, au poste de Jdeidet Yabous, avant d'être emmené dans un lieu tenu secret. UN وتعلقت الحالة موضوع النداء بالسيد شيخ حسن مشيمش، الذي ادعي أنه تم توقيفه في 7 تموز/يوليه 2010 على أيدي عناصر من الأمن السياسي السوري عند معبر جديدة يابوس على الحدود مع لبنان، والذي أُخذ بعد ذلك إلى مكان مجهول.
    6. La source affirme ensuite que, le 24 avril 2003, M. Tareq Aziz s'est rendu aux membres des forces armées des États-Unis en Iraq et a été placé en détention dans un lieu tenu secret. UN 6- وأضاف المصدر أنه في 24 نيسان/أبريل 2004، سلم السيد طارق عزيز نفسه إلى القوات الأمريكية في العراق واحتجز في مكان مجهول.
    Il a été emmené à un endroit tenu secret. UN وقد اقتيد الدكتور الشاعر إلى مكان لم يكشف عنه.
    En l'occurrence, les agents de l'ASL ont arraché les deux hommes à la foule en colère et les ont emmenés dans un lieu tenu secret pour les interroger. UN وفي هذه الحالة، سحب أفراد الجيش السوري الحر الرجلين بعيداً عن الجماهير الغاضبة واقتادوهما للاستجواب إلى مكان لم يكشف عنه.
    tenu secret jusqu'à sa divulgation le 29/11/01. UN إ.، ظلت لائحة الاتهام سرية حتى 29/11/01.
    tenu secret jusqu'à sa divulgation le 20/12/99. Dernière modification le 26/03/99. UN ب. ظلت لائحة الاتهام سرية حتى 20/12/99؛ آخر تعديل في 26/03/99.
    L'anonymat des magistrats et des auxiliaires de justice est ainsi préservé dans leur intérêt et un système, tenu secret, de codes et de clefs remplace la signature apposée au bas du verdict. UN وعلى هذا النحو، تبقى أسماء القضاة والمساعدين القضائيين طي الكتمان، وهذا لصالحهم كما ان هناك نظاما سريا برموز ومفاتيح للرموز يحل محل التوقيع الذي يمهره القاضي في نهاية الحكم.
    Selon la source, entre leur arrestation et leur inculpation, MM. Yusuf et Ahmed ont été détenus en un lieu tenu secret, et ils n'ont pas eu la possibilité d'engager une procédure d'habeas corpus ou autre, pour contester la licéité de leur détention devant un tribunal, contrairement à l'article 9, paragraphe 4 du Pacte. UN 8- وحسب قول المصدر، احتُجز السيد يوسف والسيد أحمد منذ اعتقالهما وحتى تاريخ إصدار لائحة الاتهام في حقهما في مكان غير معلن عنه ولم تتح لهما إمكانية استصدار أمر إحضار أو الطعن بأي شكل آخر في مشروعية الاحتجاز أمام محكمة قضائية، بعكس ما تنص عليه الفقرة 4 من المادة 9 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus