"tenue à beijing" - Traduction Français en Arabe

    • المعقود في بيجين
        
    • الذي عقد في بيجين
        
    • الذي عُقد في بيجين
        
    • المعقودة في بيجين
        
    • الذي انعقد في بيجين
        
    • والمعقود في بيجين
        
    • التي عقدت في بيجين
        
    • المنعقد في بيجين
        
    • المعقود في بيجينغ
        
    • عقد في بيجينغ
        
    • عقدت في بيجين في
        
    • المعقودة في بيكين
        
    • عقد في بيجين في
        
    • عقد في بكين
        
    • والذي عقد في بيجين
        
    Le Gouvernement de Bahreïn a pris toute une série de mesures pour donner suite aux conclusions et recommandations de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui s'est tenue à Beijing. UN وقال إن حكومته اتخذت سلسلة من التدابير لتنفيذ استنتاجات وتوصيات المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين.
    Le projet essentiel de la Coalition en 1995 a porté sur la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui s'est tenue à Beijing. UN وتعلق مشروع التحالف الرئيسي في عام ١٩٩٥ بالمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجين.
    - Le Programme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en 1995; UN - منهاج العمل المنبثق عن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين عام 1995؛
    Le Gouvernement norvégien espère vivement que le Programme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes tenue à Beijing sera mis en oeuvre par tous les pays. UN وحكومة النرويج يحدوها أمل وطيد أن تنفذ جميع البلدان منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين.
    Nous nous félicitons des résultats de ces conférences, dont la plus récente a été la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui s'est tenue à Beijing. UN ونحن نرحب بنتيجة تلك المؤتمرات، التي كان آخرها مؤتمر اﻷمم المتحدة الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين.
    Ces instances ont notamment été la Conférence internationale sur la population et le développement, tenue au Caire en 1994, et la quatrième Conférence mondiale des Nations Unies sur les femmes, tenue à Beijing en 1995. UN وشملت هذه المحافل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عُقد في القاهرة في عام 1994، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عُقد في بيجين في عام 1995.
    J'aimerais attirer brièvement l'attention de la Commission sur l'issue de la quatrième série de pourparler à six, qui s'est tenue à Beijing le mois dernier, au cours de laquelle les six parties sont parvenus à adopter une déclaration conjointe établissant les principes et directives pour le règlement pacifique de la question nucléaire de la Corée du Nord. UN وأود أن أوجه عناية اللجنة لفترة وجيزة لنتيجة الجولة الرابعة للمحادثات السداسية الأطراف، المعقودة في بيجين في الشهر الماضي، التي نجحت فيها الأطراف الستة في اعتماد بيان مشترك يحدد المبادئ والقواعد الإرشادية للتوصل إلى حل سلمي لمشكلة كوريا الشمالية النووية.
    Mon gouvernement attend également avec intérêt de recevoir les recommandations faites par la quatrième Conférence sur les femmes qui s'est tenue à Beijing le mois dernier. UN وتتطلع حكومة بلدي أيضا إلى الحصول على توصيات المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في الشهر الماضي.
    Elles avaient d’ailleurs fait connaître leur position à ce sujet lors de la Conférence mondiale sur les femmes qui s’est tenue à Beijing. UN علاوة على ذلك، فإن هذه البلدان قد سجلت موقفها من هذه المسألة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين.
    Qu'il me soit permis de mentionner, à titre d'exemple, la Conférence mondiale sur les femmes qui s'est tenue à Beijing. UN ودعوني أذكر على سبيل المثال المؤتمر العالمي المعني بالمرأة، المعقود في بيجين.
    Le Programme d'action de la quatrième Conférence mondiale des Nations Unies sur la femme, tenue à Beijing, constitue un cadre naturel pour FOKUS. UN وأما منهاج عمل مؤتمر الأمم المتحدة العالمي المعني بالمرأة المعقود في بيجين فيمثل إطار العمل الطبيعي للمنتدى.
    Comme suite à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui s’est tenue à Beijing en 1996, le PNUD a aidé des pays à élaborer et à exécuter des plans d’action nationaux et s’est employé à promouvoir des initiatives régionales et sous-régionales. UN وفي مجال متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام ٦٩٩١، قدم البرنامج اﻹنمائي الدعم للبلدان في وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية، وعمل على تعزيز مبادرات إقليمية ودون إقليمية.
    Enfin, six représentants de l'ASIL ont assisté à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en septembre 1995. UN وحضر ستة مندوبين للجمعية مؤتمر اﻷمم المتحدة الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Le Gouvernement du Honduras a aussi participé à la Quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing. UN وقد شاركت حكومة هندوراس أيضا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين.
    Cette réunion, tenue à Beijing du 31 mai au 4 juin 1993, a permis de définir les recommandations et principes directeurs relatifs à une meilleure interaction sociale des jeunes et de la famille. UN ووضع هذا الاجتماع، الذي عقد في بيجين في الفترة من ٣١ أيار/مايو الى ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ توصيات ومبادئ توجيهية لتعزيز اﻷدوار التفاعلية للشباب واﻷسرة في المجتمع.
    Ceux-ci ont également assisté à la Conférence qui s’est tenue à Beijing du 30 août au 15 septembre 1995. UN وحضر المندوبون أيضا المؤتمر الذي عقد في بيجين في الفترة من ٣٠ آب/أغسطس إلى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Avant la tenue de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en 1995, les États Membres avaient adopté des plans d'action régionaux. UN ٨ - تمهيدا للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عُقد في بيجين عام 1995، اعتمدت الدول الأعضاء خطط عمل إقليمية.
    À la deuxième session de la Réunion intergouvernementale, tenue à Beijing en 2006, les participants avaient convenu que sur la période 2007-2011, l'accent serait mis sur l'intégration de la mise en œuvre du Programme d'action mondial dans les mécanismes de développement national et les budgets nationaux. UN وأشارت إلى أن المشاركين في الدورة الثانية لاجتماع الاستعراض الحكومي الدولي، المعقودة في بيجين عام 2006، اتفقوا على ضرورة أن ينصب الاهتمام خلال الفترة 2007 - 2011 على تعميم تنفيذ برنامج العمل العالمي في الآليات الوطنية للتنمية والميزنة.
    La même observation a été formulée lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en 1995. UN وقد لوحظ نفس الشيء خلال المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي انعقد في بيجين سنة 1995.
    La brochure discute les changements qui ont eu lieu dans la représentation des femmes dans les journaux, à la radio et à la télévision depuis la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en 1995. UN ويناقش الكتيب التغييرات التي حدثت في تصوير المرأة في الصحف والإذاعة والتليفزيون منذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والمعقود في بيجين في عام 1995.
    Se félicitant des résultats de la deuxième Assemblée du Fonds pour l'environnement mondial, tenue à Beijing du 16 au 18 octobre 2002, en particulier de la décision de désigner la détérioration des sols, principalement la désertification et le déboisement, comme nouveau domaine d'action du Fonds, UN وإذ ترحب بنتائج الجمعية الثانية لمرفق البيئة العالمية، التي عقدت في بيجين في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002، ولا سيما ما تقرر من اعتبار تدهور التربة، ولا سيما التصحر وإزالة الغابات، كمجال جديد من مجالات تركيز المرفق،
    Avant cette décision, le Gouvernement maltais, avec d'autres gouvernements, avait fait sienne la plate-forme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes des Nations Unies qui s'est tenue à Beijing en 1995. UN وقبل اتخاذ هذا القرار، وافقت الحكومة المالطية مع حكومات أخرى على منهاج عمل مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة المنعقد في بيجين عام 1995.
    — La Plate-forme d'action adoptée à la Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en septembre 1995. UN - برنامج العمل المعتمد في المؤتمر العالمي المعني بالمرأة المعقود في بيجينغ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    207. L'UNU a activement participé à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui s'est tenue à Beijing, en septembre. UN ٠٧٢ - وأسهمت الجامعة إسهاما موضوعيا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجينغ في أيلول/سبتمبر.
    136. La deuxième Assemblée du FEM, tenue à Beijing en octobre 2002, a fait de la dégradation des terres, surtout la désertification et le déboisement, le domaine de concentration du Fonds, pensant ainsi faciliter la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification grâce à la réalisation du programme opérationnel OP15 relatif à la gestion durable des terres. UN 136 - وحددت الجمعية الثانية لمرفق البيئة العالمية، المعقودة في بيكين في تشرين الأول/أكتوبر 2002، تردي الأراضي، وبخاصة التصحر وإزالة الغابات، كمجال تركيز لعمل المرفق وذلك بغرض دعم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من خلال برنامجه التشغيلي 15 المتعلق بالإدارة المستدامة للأراضي.
    et du Programme d’action adopté par la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing du 4 au 15 septembre 1995.”A/CONF.177/20 et Add.1, chap. I, résolution I, annexe II. UN ومنهاج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ، الذي عقد في بكين من ٤ الى ٥١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ . " A/CONF.177/20 و Add.1، الفصل اﻷول، القرار ١، المرفق الثاني.
    L'attachement constant des Nations Unies aux droits de l'homme et à la justice sociale a été réaffirmé par une série de conférences internationales tenues au cours des années 90, notamment la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne en 1993 et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en 1995. UN والتزام اﻷمم المتحدة المتواصل بحقوق الانسان والعدالة الاجتماعية تأكد من جديد من خلال سلسلة المؤتمرات الدولية التي عقدت أثناء التسعينات؛ وهي تتضمن مؤتمر فيينا العالمي لحقوق الانسان، المعقود في عام ١٩٩٣، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والذي عقد في بيجين في عام ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus