"tenue à kuala lumpur" - Traduction Français en Arabe

    • المعقود في كوالالمبور
        
    • عقد في كوالالمبور
        
    • بكوالالمبور
        
    • المعقود في كولالمبور
        
    • في كوالالمبور في الفترة
        
    • عقدت في كوالالمبور
        
    • المنعقد في كوالالمبور
        
    • كوالا لامبور
        
    • الذي عقد في كوالا لمبور في الفترة
        
    Les gouvernements ont été encouragés à poursuivre et renforcer leurs initiatives au niveau régional, telles les conférences de Tokyo organisées en 2000 et la réunion de suivi tenue à Kuala Lumpur. UN وشُجعت الحكومات على مواصلة وتعزيز المبادرات الإقليمية من قبيل مؤتمري طوكيو لعام 2000 واجتماع المتابعة المعقود في كوالالمبور.
    À cette réunion, tenue à Kuala Lumpur, en juillet dernier, nous avons accueilli le Bangladesh, devenu le vingt-sixième adhérent. UN وفي اجتماع المنتدى الإقليمي المعقود في كوالالمبور في تموز/يوليه من هذا العام، رحبنا بانضمام بنغلاديش بوصفها البلد المشارك السادس والعشرون.
    Néanmoins, nous comprenons les préoccupations des autres pays et leur droit de bénéficier de garanties de sécurité négatives répondant véritablement à leurs besoins tout en tenant compte de leur situation particulière, comme l'ont déclaré les chefs d'État et de gouvernement du Groupe des pays non alignés à leur treizième Conférence, tenue à Kuala Lumpur. UN ومع ذلك، فإننا نفهم دواعي قلق البلدان الأخرى وحقها في الحصول على ضمانات أمن سلبية تستجيب بالفعل لاحتياجاتها مع مراعاة ظروفها المحددة، كما صرح بذلك رؤساء دول وحكومات مجموعة عدم الانحياز في مؤتمرهم الثالث عشر الذي عقد في كوالالمبور.
    Ayant pris note du Document final de la 13ème Conférence des chefs d'Etat ou de gouvernement du Mouvement des non-alignés, tenue à Kuala Lumpur, les 24 et 25 février 2003; UN وإذ يأخذ علما بالوثيقة النهائية للمؤتمر الثالث عشر لقادة دول وحكومات حركة عدم الانحياز الذي عقد في كوالالمبور يومي 24 و 25 شباط/فبراير 2003،
    La première présentation en a été faite à l'occasion de la dix-septième Conférence des ministres de l'éducation des pays du Commonwealth tenue à Kuala Lumpur. UN وجرى تقديم أول عرض له بمناسبة عقد المؤتمر السابع عشر لوزراء التعليم في الكمنولث بكوالالمبور.
    Les États membres du Mouvement des pays non alignés parties au Traité rappellent qu'à la Réunion au sommet tenue à Kuala Lumpur en 2003, les chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement ont rappelé leurs positions de principe sur le désarmement nucléaire et sur les questions connexes de la non-prolifération et des essais nucléaires, dont il était question dans le document final de cette réunion. UN وتشير دول حركة عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة إلى أنه في مؤتمر قمة حركة عدم الانحياز، المعقود في كولالمبور في عام 2003، نوه رؤساء دول أو حكومات الحركة إلى المواقف المبدئية التي يتخذونها بشأن نزع السلاح النووي ومسألة عدم انتشار الأسلحة النووية والتجارب النووية المتصلتين بذلك، والتي تضمنتها الوثيقة الختامية التي اعتمدها المؤتمر.
    44. La treizième réunion annuelle du Forum des institutions nationales de l'Asie et du Pacifique s'est tenue à Kuala Lumpur du 28 au 31 juillet 2008. UN 44- عقد الاجتماع السنوي الثالث عشر لمحفل آسيا والمحيط الهادئ في كوالالمبور في الفترة من 28 إلى 31 تموز/يوليه 2008.
    Cela a été encore renforcé par le Plan du Sommet mondial pour le développement durable et par la septième réunion de la Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique, qui s'est tenue à Kuala Lumpur en février de cette année. UN ثم عززت ذلك خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، المعقود في كوالالمبور في شباط/فبراير من هذا العام.
    Notre position sur les questions de désarmement et de sécurité internationale se reflète clairement dans les décisions prises à la Treizième conférence des chefs d'État ou de Gouvernement du Mouvement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur du 20 au 25 février 2003. UN وموقفنا بشأن نزع السلاح وقضايا الأمن الدولي منعكس بوضوح في القرارات الصادرة عن المؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز، المعقود في كوالالمبور من 20 إلى 25 شباط/فبراير 2003.
    La Conférence a discuté et adopté les résolutions de la première conférence sur la science et la technologie pour le développement industriel tenue à Kuala Lumpur, du 7 au 19 octobre 2003 et a salué l'adoption de la Vision 1441H. UN 102 - تدارس المؤتمر واعتمد القرارات الصادرة عن المؤتمر الأول للعلوم والتكنولوجيا من أجل التنمية الصناعية المعقود في كوالالمبور خلال الفترة من 7 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003م، ونوه " برؤية " عام1441هـ.
    Nous réitérons notre attachement aux principes, objectifs et décisions du Mouvement des pays non alignés, tels qu'ils ont été réaffirmés à la treizième Conférence des chefs d'État et de gouvernement des pays non alignés tenue à Kuala Lumpur du 20 au 25 février 2003. UN 2 - ونكرر تأكيد التزامنا بمبادئ حركة عدم الانحياز وأهدافها وقراراتها، كما أكد ذلك المؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز المعقود في كوالالمبور من 24 إلى 25 شباط/فبراير 2003.
    Rappelant également la treizième Conférence des chefs d'État et de gouvernement du mouvement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur du 20 au 25 février 2003, UN وإذ تشير أيضا إلى المؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز()، المعقود في كوالالمبور من 20 إلى 25 شباط/فبراير 2003،
    Nos positions sur les questions de désarmement et de sécurité internationale ressortent clairement des décisions prises à la XIIIe Conférence des chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur du 20 au 25 février 2003. UN وتظهر مواقفنا إزاء المسائل المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي بوضوح في القرارات التي اتخذها المؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز، المعقود في كوالالمبور في الفترة من 20 إلى 25 شباط/فبراير 2003.
    Rappelant également la résolution sur la promotion du tourisme adoptée par la 2ème Conférence islamique des ministres du tourisme tenue à Kuala Lumpur du 10 au 13 octobre 2001, ainsi que la résolution sur le développement du tourisme adoptée à la 3ème conférence islamique des ministres du tourisme (Riyad, 6-9 octobre 2002); UN وإذ يستذكر كذلك القرار بشأن تطوير السياحة الصادر عن المؤتمر الإسلامي الثاني للسياحة الذي عقد في كوالالمبور في الفترة من 10 إلى أكتوبر 2001م، وكذا القرار المتعلق بتطوير السياحة الصادر عن المؤتمر الإسلامي الثالث لوزراء السياحة الذي عقد في الرياض من 6 إلى 9 أكتوبر 2002م،
    Rappelant les paragraphes spécifiques sur le désarmement dans le document final de la 13ème Conférence des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des Non-alignés tenue à Kuala Lumpur, (Malaisie) en février 2003, ainsi que le document final de la treizième conférence ministérielle du Mouvement des Non alignés tenue à Carthagène Colombie, en avril 2000 et à Durban en 2002; UN وإذ يستذكر الفقرات الخاصة بنزع السلاح في الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز الذي عقد في كوالالمبور في ماليزيا في فبراير 2003، وكذا الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الثالث عشر للحركة المنعقد في قرطاجنة، كولومبيا في أبريل 2000م، وديربان 2002م،
    La treizième Conférence des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur en février dernier, a clarifié sa position sur cette question. UN إن المؤتمر الـ 13 لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز الذي عقد في كوالالمبور في شباط/فبراير الماضي، أوضح موقفه إزاء هذه المسألة.
    Rappelant les paragraphes spécifiques sur le désarmement du Document final de la treizième Conférence des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des non-alignés tenue à Kuala Lumpur (Malaisie), en février 2003, ainsi que le document final de la quatorzième Conférence ministérielle du Mouvement des non-alignés tenue à Durban, en Afrique du Sud, du 17 au 19 août 2004, UN وإذ يستذكر الفقرات الخاصة بنزع السلاح في الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز الذي عقد في كوالالمبور في ماليزيا في فبراير 2003، وكذا الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الرابع عشر (مراجعة منتصف المدة)، الذي عقد في ديربان بجنوب أفريقيا من 17 إلى 19 آب/أغسطس 2004:
    Rappelant également la résolution sur la promotion du tourisme adoptée par la 2ème Conférence islamique des ministres du tourisme tenue à Kuala Lumpur du 10 au 13 octobre 2001, ainsi que la résolution sur le développement du tourisme adoptée à la 3ème conférence islamique des ministres du tourisme (Riyad, 6-9 octobre 2002); UN وإذ يستذكر كذلك القرار بشأن تطوير السياحة الصادر عن المؤتمر الإسلامي الثاني للسياحة الذي عقد في كوالالمبور في الفترة من 10 إلى أكتوبر 2001م ، وكذا القرار المتعلق بتطوير السياحة الصادر عن المؤتمر الإسلامي الثالث لوزراء السياحة الذي عقد في الرياض من 6 إلى 9 أكتوبر 2002م ،
    40. La cinquième réunion du Comité d'application s'est tenue à Kuala Lumpur, du 19 au 21 novembre 2008. UN وعقدت لجنة الامتثال اجتماعها الخامس في الفترة من 19 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بكوالالمبور.
    Les États membres du Mouvement des pays non alignés parties au Traité rappellent qu'à la Réunion au sommet tenue à Kuala Lumpur en 2003, les chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement ont rappelé leurs positions de principe sur le désarmement nucléaire et sur les questions connexes de la non-prolifération et des essais nucléaires, dont il était question dans le document final de cette réunion. UN وتشير دول حركة عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة إلى أنه في مؤتمر قمة حركة عدم الانحياز، المعقود في كولالمبور في عام 2003، نوه رؤساء دول أو حكومات الحركة إلى المواقف المبدئية التي يتخذونها بشأن نزع السلاح النووي ومسألة عدم انتشار الأسلحة النووية والتجارب النووية المتصلتين بذلك، والتي تضمنتها الوثيقة الختامية التي اعتمدها المؤتمر.
    34. La septième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique s'est tenue à Kuala Lumpur du 9 au 20 février 2004. UN 34 - عقد الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي في كوالالمبور في الفترة من 9 إلى 20 شباط/فبراير 2004.
    Tian Chua était l'un des principaux organisateurs de l'Assemblée des peuples Asie-Pacifique (APPA), qui s'était tenue à Kuala Lumpur avant la dixième Réunion ministérielle de la Coopération économique Asie-Pacifique (APEC). UN وكان تيان تشوا واحدا من المنظمين الرئيسيين لجمعية شعوب آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، التي عقدت في كوالالمبور قبل الاجتماع الوزاري العاشر لمنظمة التعاون الاقتصادي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Les Philippines appuient donc pleinement la recommandation de la Conférence préparatoire régionale pour l'Asie et le Pacifique tenue à Kuala Lumpur relative au renforcement de la coordination entre le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales et le Programme régional de la CESAP pour les applications des techniques spatiales au développement durable dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN لذلك فإن الفلبين تدعم دعما كاملا التوصية التي تمخض عنها المؤتمر الإقليمي التحضيري لآسيا والمحيط الهادئ المنعقد في كوالالمبور التي تنص على زيادة تعزيز التنسيق بين برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية وبرنامج التطبيقات الفضائية الإقليمي من أجل التنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ.
    La vingtième Conférence a été tenue à Kuala Lumpur du 25 août au 2 septembre 1997. UN وعقد المؤتمر العشرون في كوالا لامبور في الفترة من ٢٥ آب/أغسطس إلى ٢ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport de la première réunion du Groupe de travail intergouvernemental sur les forêts mondiales (voir annexe), qui s'est tenue à Kuala Lumpur du 18 au 21 avril 1994. UN يشرفني أن أنقل إليكم التقرير عن الاجتماع اﻷول للفريق الحكومي الدولي العامل المعني بالغابات العالمية )انظر المرفق(، الذي عقد في كوالا لمبور في الفترة من ١٨ الى ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus