La proposition a été rédigée avec l'aide du secrétariat de la Convention et approuvée par la cinquième Réunion régionale tenue à Lima en 1998. | UN | وتمت صياغة هذا الاقتراح بدعم من أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وأقره الاجتماع الإقليمي الخامس الذي عقد في ليما في عام 1998. |
En 1981 a été créé l'Office national des affaires féminines - ONAM - qui relève du Ministère du travail et de la prévoyance sociale, conformément aux recommandations de la Sixième Conférence interaméricaine des Ministres du travail, tenue à Lima (Pérou) en 1978, en tant qu'organe chargé de formuler des politiques à l'égard des femmes. | UN | وفي عام 1981، أنشئ المكتب الوطني لشؤون المرأة وألحق بوزارة العمل والضمان الاجتماعي، عملا بالتوصيات الصادرة عن مؤتمر البلدان الأمريكية السادس لوزراء العمل، الذي عقد في ليما ببيرو في عام 1978، واعتُبر المكتب الجهة المشرفة على صياغة السياسات المتعلقة بالمرأة. |
La Déclaration et le Plan d'action adoptés à la Conférence spécialisée interaméricaine sur le terrorisme qui s'est tenue à Lima en 1996 a montré que la région souhaitait renforcer les mécanismes de coopération pour lutter contre le terrorisme. | UN | فقد برهن الإعلان وخطة العمل المعتمدان في مؤتمر البلدان الأمريكية المخصص للإرهاب المعقود في ليما عام 1996 على اهتمام المنطقة بتعزيز آليات التعاون من أجل مكافحة الإرهاب. |
La Déclaration de Lima contre la corruption, adoptée en 1997 dans le cadre de la huitième Conférence internationale contre la corruption, tenue à Lima du 7 au 11 septembre 1997, aborde un grand nombre de problèmes importants à cet égard. | UN | وقد تصدى اعلان ليما لمكافحة الفساد، والذي اعتمده المؤتمر الدولي الثامن لمكافحة الفساد المعقود في ليما في الفترة من ٧ الى ١١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، لكثير من القضايا الهامة في هذا المجال. |
À la suite de la quinzième session de la Conférence générale tenue à Lima en 2013, l'ONUDI a recadré son mandat afin de promouvoir un développement industriel durable et profitant à tous. | UN | 123- ونتيجة للدورة الخامسة عشرة للمؤتمر العام، المعقودة في ليما عام 2013، أعادت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) تركيز ولاياتها على تعزيز التنمية الصناعية المستدامة الشاملة للجميع. |
1. Se félicite des résultats de la Conférence internationale de haut niveau sur le développement alternatif tenue à Lima du 14 au 16 novembre 2012, notamment de l'adoption de la Déclaration de Lima sur le développement alternatif et des Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif; | UN | 1 - ترحب بنتائج المؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة الذي عقد في ليما في الفترة من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، بما في ذلك اعتماد إعلان ليما بشأن التنمية البديلة والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة()؛ |
1. Accueillons favorablement les textes issus de la Conférence internationale de haut niveau sur le développement alternatif, tenue à Lima du 14 au 16 novembre 2012, à savoir la présente Déclaration et les Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif qui y sont joints en appendice; | UN | 1 - نرحب بالوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة الذي عقد في ليما في الفترة من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 التي تتضمن هذا الإعلان والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة، بصيغتها الواردة في التذييل الملحق بهذه الوثيقة؛ |
1. Se félicite des résultats de la Conférence internationale de haut niveau sur le développement alternatif tenue à Lima du 14 au 16 novembre 2012, notamment de l'adoption de la Déclaration de Lima sur le développement alternatif et des Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif; | UN | 1 - ترحب بنتائج المؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة الذي عقد في ليما في الفترة من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، بما في ذلك اعتماد إعلان ليما بشأن التنمية البديلة والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة(10)؛ |
1. Accueillons favorablement les textes issus de la Conférence internationale de haut niveau sur le développement alternatif, tenue à Lima du 14 au 16 novembre 2012, à savoir la présente Déclaration et les Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif qui y sont joints en appendice; | UN | 1 - نرحب بالوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة الذي عقد في ليما في الفترة من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 التي تتضمن هذا الإعلان والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة، بصيغتها الواردة في التذييل الملحق بهذه الوثيقة؛ |
1. Se félicite des résultats de la Conférence internationale de haut niveau sur le développement alternatif tenue à Lima du 14 au 16 novembre 2012, notamment de l'adoption de la Déclaration de Lima sur le développement alternatif et des Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif ; | UN | 1 - ترحب بنتائج المؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة الذي عقد في ليما في الفترة من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، بما في ذلك اعتماد إعلان ليما بشأن التنمية البديلة والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة()؛ |
La Déclaration de Lima contre la corruption, adoptée en 1997 dans le cadre de la huitième Conférence internationale contre la corruption, tenue à Lima du 7 au 11 septembre 1997, aborde un grand nombre de problèmes importants à cet égard. | UN | وقد تصدى اعلان ليما لمكافحة الفساد، والذي اعتمده المؤتمر الدولي الثامن لمكافحة الفساد المعقود في ليما في الفترة من ٧ الى ١١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، لكثير من القضايا الهامة في هذا المجال . |
Rapport du Bureau de la Commission sur les travaux de la réunion intersessions, tenue à Lima du 16 au 19 octobre 2004 | UN | تقرير مكتب لجنة السكان والتنمية عن اجتماعه فيما بين الدورات المعقود في ليما في الفترة من 16 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004 |
Rapport du Bureau de la Commission de la population et du développement sur les travaux de la réunion intersessions qu'il a tenue à Lima du 16 au 19 octobre 2004 | UN | تقرير مكتب لجنة السكان والتنمية عن اجتماعه فيما بين الدورات المعقود في ليما في الفترة من 16 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004 |
Prenant note de la Conférence ministérielle des pays les moins avancés tenue à Lima les 30 novembre et 1er décembre 2013, | UN | إذ يحيط علماً بالمؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا، المعقود في ليما يومي 30 تشرين الثاني/نوفمبر و1 كانون الأول/ديسمبر 2013، |
Comme il a été souligné, la CEPALC a organisé la conférence régionale sur le développement durable à Bogota en mars 2013 et a intégré, à titre expérimental, le développement durable dans les travaux de sa trente-cinquième session, tenue à Lima du 5 au 9 mai 2014. | UN | 28 - وكما سبق تسليط الضوء عليه، استضافت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المؤتمر الإقليمي للتنمية المستدامة في بوغوتا في آذار/مارس 2013، وتولَّت دمج التنمية المستدامة في دورتها الخامسة والثلاثين، المعقودة في ليما في الفترة من 5 إلى 9 أيار/مايو 2014. |
J'ai l'honneur de transmettre ci-joint les textes de la Charte démocratique interaméricaine (voir annexe I*) et de la Déclaration de Lima (annexe II) qui ont été adoptés par l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains à sa vingt-huitième session extraordinaire, qui s'est tenue à Lima les 10 et 11 septembre 2001. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص كل من الميثاق الديمقراطي للبلدان الأمريكية (انظر المرفق الأول*)، وإعلان ليما (انظر المرفق الثاني)، اللذين اعتمدا خلال الدورة الطارئة الثامنة والعشرين للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية، المعقودة في ليما في الفترة من 10 إلى 11 أيلول/سبتمبر الماضي. |
75. Conformément à la décision 18/COP.2, le secrétariat a facilité la participation de représentants non gouvernementaux à de nombreuses réunions intergouvernementales, sousrégionales et régionales, en particulier, la Réunion régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes, tenue à Lima en août 1999. | UN | 75- وطبقاً للمقرر 18/م أ-2، يسرت الأمانة اشتراك ممثلي المنظمات غير الحكومية في اجتماعات حكومية دولية دون إقليمية وإقليمية عديدة. وبصورة خاصة، عُقد في ليما في آب/أغسطس 1999 الاجتماع الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبي. |
Le Comité a ainsi pris note avec intérêt de la réunion des organisations non gouvernementales pour l'Amérique latine tenue à Lima en décembre 1992. | UN | وفي هذا اﻹطار، أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام، باجتماع المنظمات غير الحكومية في أمريكا اللاتينية، الذي انعقد في ليما في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Les participants à la seizième Conférence générale ordinaire de l'OPANAL, qui s'est tenue à Lima en décembre 1999, ont élu le Brésil, le Costa Rica et le Mexique membres du Conseil pour la période 2000-2003, en remplacement de l'Argentine, du Belize et du Chili. | UN | 13 - وانتخب المؤتمر العام العادي السادس عشر للوكالة المعقود بليما في كانون الأول/ديسمبر 1999 البرازيل وكوستاريكا والمكسيك أعضاء في المجلس للفترة من 2000 إلى 2003 لتحل محل الأرجنتين وبليز وشيلي. |