"tenue à madrid" - Traduction Français en Arabe

    • المعقودة في مدريد
        
    • المعقود في مدريد
        
    • الذي عقد في مدريد
        
    • عُقد في مدريد
        
    • عقدت في مدريد
        
    • انعقدت في مدريد
        
    • عُقدت في مدريد
        
    • الذي انعقد في مدريد
        
    La deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, tenue à Madrid en 2002, avait principalement pour objectif de bâtir une société pour tous les âges. UN لقد ركزت الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة المعقودة في مدريد عام 2002 على بناء مجتمع لكل الأعمار.
    RAPPORT DE LA CONFÉRENCE DES PARTIES SUR LES TRAVAUX DE SA HUITIÈME SESSION tenue à Madrid UN تقرير مؤتمر الأطراف عن أعمال دورته الثامنة المعقودة في مدريد
    Le Conseil est mécontent de la lenteur des progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la paix à l'intérieur du pays depuis la réunion qu'il a tenue à Madrid en 1998. UN ويعرب المجلس عن عدم ارتياحه لتباطؤ إحلال السلام على الصعيد المحلي منذ اجتماعه المعقود في مدريد في عام 1998.
    L'Union européenne a toujours fermement soutenu le processus de paix au Moyen-Orient, amorcé lors de la Conférence tenue à Madrid en octobre 1991. UN وما برح الاتحاد اﻷوروبي يؤيد بقوة عملية السلام في الشرق اﻷولسط التي بدأت في مؤتمر ١٩٩١ المعقود في مدريد.
    Le 18 décembre 1985, lors de la réunion ministérielle annuelle tenue à Madrid dans le cadre du processus bilatéral de Bruxelles, une annonce a été faite à ce sujet. UN وفي ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥، أثناء الاجتماع الوزاري السنوي الذي عقد في مدريد في إطار عملية بروكسل الثنائية، صدر إعلان بشأن هذه المسألة.
    Par cette démarche, ils ont confirmé le caractère irréversible du processus de paix au Moyen-Orient, qui a débuté avec la Conférence sur la paix au Moyen-Orient tenue à Madrid en 1991, et leur détermination à appuyer, développer et renforcer ce processus. UN وقد أكدتا بهذا التوقيع على عدم إمكانية النكوص عن عملية السلم في الشرق اﻷوسط التي بدأت بمؤتمر السلم في الشرق اﻷوسط الذي عقد في مدريد في ١٩٩١، وعلى تصميمهما على تأييد هذه العملية وتنميتها وتدعيمها.
    De plus, elle a fait partie de la délégation gouvernementale allemande à l'Assemblée mondiale sur le vieillissement, tenue à Madrid. UN وفضلا عن ذلك كانت الرابطة ممثلة في الوفد الحكومي الألماني في المؤتمر الدولي المعني بالشيخوخة الذي عُقد في مدريد.
    Rapport de la Conférence des Parties sur les travaux de sa huitième session, tenue à Madrid du 3 au 14 septembre 2007. UN تقرير مؤتمر الأطراف عن أعمال دورته الثامنة المعقودة في مدريد في الفترة من 3 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2007.
    Rapport de la Conférence des Parties sur les travaux de sa huitième session, tenue à Madrid du 3 au 14 septembre 2007. UN تقرير مؤتمر الأطراف عن أعمال دورته الثامنة المعقودة في مدريد في الفترة من 3 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2007.
    Vice-Présidente du comité spécial de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement tenue à Madrid UN نائبة رئيس اللجنة الخاصة للجمعية العالمية للشيخوخة المعقودة في مدريد
    Les conclusions ont été publiées en temps voulu pour la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement qui s'est tenue à Madrid en avril 2002. UN وأتيحت النتائج في الوقت المحدد للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، المعقودة في مدريد في نيسان/أبريل 2002.
    Cette définition a été reprise dans l'article 5 de la Déclaration politique adoptée par les gouvernements lors de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement qui s'est tenue à Madrid en avril 2002. UN وتردد صدى التعريف في المادة 5 من الإعلان السياسي المعتمد من قِبل الحكومات التي تحضر الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة المعقودة في مدريد في نيسان/أبريل 2002.
    Dans sa décision 13/COP.8, adoptée à sa huitième session, tenue à Madrid en septembre 2007, la Conférence des Parties a décidé que les sessions du Comité de la science et de la technologie seraient organisées sous la forme de conférences scientifiques internationales. UN 11 - قرر مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة المعقودة في مدريد في أيلول/سبتمبر 2007 أن تنعقد لجنة العلوم والتكنولوجيا في شكل محفل علمي دولي.
    Ayant examiné le rapport de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, tenue à Madrid du 8 au 12 avril 2002, UN " وقد نظرت في تقرير الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة المعقود في مدريد في الفترة من 8 إلى 12 نيسان/أبريل 2002،
    Il a aussi et surtout organisé et présidé la Conférence consultative des Nations Unies sur l'éducation et la lutte contre la discrimination et l'intolérance fondées sur la religion ou la conviction, qui s'est tenue à Madrid en 2001. UN كما نظم وترأس المؤتمر الاستشاري للأمم المتحدة حول التعليم ومكافحة التمييز والتعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد، المعقود في مدريد في عام 2001.
    D'autres questions délicates ont été abordées et le Rapporteur spécial a été invité à participer à la Conférence des donateurs, tenue à Madrid les 23 et 24 octobre 2003. UN وجرى تناول مسائل حساسة ودعي المقرر الخاص إلى حضور مؤتمر المانحين، المعقود في مدريد يومي 23 و24 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Du point de vue diplomatique, l'événement le plus important est le processus de négociation engagé à la Conférence de la paix sur le Moyen-Orient, tenue à Madrid au mois d'octobre 1991. UN ومن وجهة نظر دبلوماسية، فإن أهم تطور هو عملية التفاوض التي شرع فيها في مؤتمر السلام في الشرق اﻷوسط المعقود في مدريد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠.
    Cette initiative a été approuvée par les délégués à la dixième Conférence mondiale sur le génie parasismique qui s'est tenue à Madrid en janvier 1992 et, en 1993, par le Comité scientifique et technique en tant que projet international pour la Décennie. UN وقد أقر تلك المبادرة المندوبون الذين أوفدوا الى المؤتمر العالمي المعني بهندسة الزلازل، الذي عقد في مدريد في تموز/يوليه ١٩٩٢، وأقرتها اللجنة العلمية والتقنية في عام ١٩٩٣ بوصفها مشروعا دوليا للعقد.
    14. Une conférence spéciale s'est tenue à Madrid pour tirer le bilan de l'impact des institutions de Bretton Woods au cours des 50 dernières années et pour préparer l'avenir. UN ١٤ - إن المؤتمر الخاص الذي عقد في مدريد قد وضع قائمة باﻵثار التي ترتبت على وجود مؤسسات بريتون وودز خلال اﻟ ٥٠ سنة الماضية كما عمل على اﻹعداد للمستقبل.
    Le Service a également contribué à la sixième Conférence sur la lutte contre le terrorisme que la Réunion Asie-Europe a tenue à Madrid les 3 et 4 avril. UN كما ساهم الفرع في مؤتمر الاجتماع الآسيوي الأوروبي السادس بشأن مكافحة الإرهاب، الذي عُقد في مدريد في 3 و4 نيسان/أبريل.
    Le Haut-Commissariat a fourni une aide technique et financière à la huitième Assemblée générale du Réseau des institutions nationales des Amériques pour la promotion et la protection des droits de l'homme, qui s'est tenue à Madrid le 29 octobre 2009. UN 59 - وقدمت المفوضية الدعم التقني والمالي إلى الجمعية العامة الثامنة لشبكة المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في الأمريكتين التي عقدت في مدريد في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Grâce à son succès, l'Année internationale des personnes âgées a été l'évènement précurseur qui a conduit l'Assemblée générale à donner son accord pour sponsoriser un autre événement international majeur, à savoir la Deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement qui s'est tenue à Madrid en avril 2002. UN وكان نجاحُ السنة الدولية لكبار السن في عام 1999 الحافز الذي أفضى إلى موافقة الجمعية العامة على رعاية مناسبةٍ دولية كبرى ثانية، هي الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي انعقدت في مدريد في نيسان/أبريل 2002.
    L'année 2012 revêt une importance particulière, car elle marque le dixième anniversaire de l'adoption du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement lors de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement tenue à Madrid en 2002. UN ويكتسب عام 2012 أهمية خاصة لأنه يصادف الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي عُقدت في مدريد في عام 2002.
    Dans une troisième section, il rend compte des développements relatifs au suivi de la Conférence internationale consultative, tenue à Madrid en novembre 2001. UN أما في القسم الثالث، فيستعرض التطورات المستجدة بالنسبة لمتابعة تنفيذ توصيات المؤتمر التشاوري الدولي الذي انعقد في مدريد في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus