Quarante et unième Conférence internationale des étudiants, tenue à Tokyo | UN | مؤتمر الطلاب الدولي الحادي واﻷربعون، المعقود في طوكيو |
Conférence de la jeunesse de l'Asie et du Pacifique, tenue à Tokyo | UN | مؤتمر شباب منطقة المحيط الهادئ اﻵسيوية، المعقود في طوكيو |
L'Ouzbékistan se félicite des résultats de la Conférence internationale sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan tenue à Tokyo et les appuie pleinement. | UN | وترحب أوزبكستان بنتائج المؤتمر الدولي للمساعدة في تعمير أفغانستان المعقود في طوكيو وتؤيد تلك النتائج. |
Sur les 32 millions de dollars de contributions annoncées à une réunion de donateurs tenue à Tokyo, un montant de 22 millions de dollars a été versé au Fonds. | UN | وسدد للصندوق 22 مليون دولار من أصل مبلغ 32 مليون دولار من التبرعات المعلنة في اجتماع للمانحين عقد في طوكيو. |
Prenant note avec satisfaction des recommandations adoptées par le Conseil commun de coordination et de suivi à sa septième réunion, tenue à Tokyo les 5 et 6 février 2008, | UN | وإذ تحيط علما مع الارتياح بالتوصيات التي اعتمدها المجلس المشترك للتنسيق والرصد في اجتماعه السابع، الذي عُقد في طوكيو يومي 5 و6 شباط/فبراير 2008، |
À sa neuvième session, tenue à Tokyo en décembre 1977, le Conseil de l'Université a décidé d'ouvrir au Fonds de dotation un chapitre spécial pour financer les programmes de l'Université destinés à aider les pays en développement, le but étant d'accroître les ressources disponibles pour mener à bien des travaux en faveur du développement. | UN | وقرر مجلس الجامعة، في دورته التاسعة، المعقودة في طوكيو في كانون الأول/ديسمبر 1977، أن ينشئ قسماً خاصاً في صندوق الهبات لتمويل برامج الجامعة المخصصة لمساعدة البلدان النامية. والقصد من هذا الإجراء هو زيادة التمويل المتاح للجامعة لدعم أعمالها المتصلة بالتنمية. |
6. Se félicite des résultats de la réunion du groupe consultatif des pays donateurs, tenue à Tokyo le 16 mai 2001 ; | UN | 6 - ترحب بالنتائج التي حققها اجتماع الفريق الاستشاري للبلدان المانحة المعقود في طوكيو في 16 أيار/مايو 2001؛ |
Prenant en considération les résultats de la conférence internationale sur les problèmes de la région de Semipalatinsk, tenue à Tokyo en 1999, qui ont contribué à rendre plus efficace l'assistance fournie à la population de la région, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها نتائج المؤتمر الدولي المعني بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك، المعقود في طوكيو في 1999، التي عززت فعالية المساعدة المقدمة إلى سكان المنطقة، |
Dans l'avant-dernier alinéa, il est maintenant fait mention de la réunion des donateurs tenue à Tokyo le 14 octobre 1999. | UN | وفي الفقرة قبل الأخيرة من الديباجة، أضيفت إشارة إلى اجتماع المانحين المعقود في طوكيو في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Le mois dernier, le Japon a accueilli la réunion au niveau ministériel du Comité de liaison ad hoc, tenue à Tokyo, afin de coordonner et de promouvoir les efforts des pays donateurs dans le domaine de l'assistance. | UN | واستضافت اليابان في الشهر الفائت اجتماع لجنة الاتصال، المخصصة المعقود في طوكيو على المستوى الوزاري لتنسيق وتعزيز جهود المساعدة التي تقدمها البلدان المانحة. |
Prenant en considération les résultats de la Conférence internationale sur Semipalatinsk, tenue à Tokyo les 6 et 7 septembre 1999, qui ont contribué à rendre plus efficace l'assistance fournie à la population de la région, | UN | وإذ تضع في اعتبارها النتائج التي توصل إليها المؤتمر الدولي بشأن منطقة سيميبالاتينسك، المعقود في طوكيو يومي 6 و 7 أيلول/سبتمبر 1999 والتي عززت فعالية المساعدة المقدمة إلى سكان المنطقة، |
Prenant en considération les résultats de la conférence internationale sur les problèmes de la région de Semipalatinsk, tenue à Tokyo en 1999, qui ont contribué à rendre plus efficace l'assistance fournie à la population de la région, | UN | وإذ تضع في اعتبارها النتائج التي توصل إليها المؤتمر الدولي المعني بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك، المعقود في طوكيو في عام 1999، والتي عززت فعالية المساعدة المقدمة إلى سكان المنطقة، |
Prenant en considération les résultats de la conférence internationale sur les problèmes de la région de Semipalatinsk, tenue à Tokyo en 1999, qui ont contribué à rendre plus efficace l'assistance fournie à la population de la région, | UN | وإذ تضع في اعتبارها النتائج التي توصل إليها المؤتمر الدولي المعني بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك، المعقود في طوكيو في عام 1999، والتي عززت فعالية المساعدة المقدمة إلى سكان المنطقة، |
Prenant en considération les résultats de la Conférence internationale sur les problèmes de la région de Semipalatinsk, tenue à Tokyo en 1999, qui ont contribué à rendre plus efficace l'assistance fournie à la population de la région, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها نتائج المؤتمر الدولي المعني بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك، المعقود في طوكيو في عام 1999، الذي أفضى إلى تعزيز فعالية المساعدة المقدمة إلى سكان المنطقة، |
Prenant en considération les résultats de la conférence internationale sur les problèmes de la région de Semipalatinsk, tenue à Tokyo en 1999, qui ont contribué à rendre plus efficace l'assistance fournie à la population de la région, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار نتائج المؤتمر الدولي المعني بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك، المعقود في طوكيو في عام 1999، التي عززت فعالية المساعدة المقدمة إلى سكان المنطقة، |
Les experts se sont réunis quatre fois et ont établi le rapport considéré à leur dernière séance, qui s'est tenue à Tokyo le mois dernier. | UN | وقد اجتمع الخبراء أربع مرات وأعدوا كنتيجة لها هذا التقرير في اجتماعهم الأخير الذي عقد في طوكيو في الشهر الماضي. |
Le cadre d'un plan d'action a été élaboré lors d'une réunion préparatoire tenue à Tokyo le mois dernier. | UN | وقد وضع إطار جدول اﻷعمال لهذا المؤتمر في اجتماع تحضيري عقد في طوكيو في الشهر الماضي. |
La tenue à Tokyo dans ce contexte les 5 et 6 octobre 1993 d'une conférence internationale consacrée au développement de l'Afrique participait à ces efforts de sensibilisation de nature à promouvoir le développement du continent. | UN | لقد كان المؤتمر الدولي المعني بالتنمية الافريقية الذي عقد في طوكيو يومي ٥ و ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أحد الجهود التي بذلت في هذا السياق لخلق وعي بالمشكلة وللنهوض بتنمية القارة. |
L'Administrateur du PNUD a fait aux conseils d'administration un exposé sur la Conférence internationale sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan, tenue à Tokyo les 21 et 22 janvier. | UN | 290 - قدم مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إحاطة للمجلسين التنفيذيين بشأن " المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة في تعمير أفغانستان " الذي عُقد في طوكيو في 21 - 22 كانون الثاني/يناير. |
43. Dans le cadre de l'Initiative des Nations Unies sur les technologies spatiales fondamentales, le Programme sur les applications spatiales a appuyé la première réunion du Consortium universitaire d'ingénierie spatiale (UNISEC-Global), tenue à Tokyo les 23 et 24 novembre 2013. | UN | 43- وفي إطار مبادرة تكنولوجيا الفضاء الأساسية، دعم برنامج التطبيقات الفضائية الاجتماع الأول للاتحاد الجامعي للهندسة الفضائية، الذي عُقد في طوكيو في 23 و24 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
À sa neuvième session, tenue à Tokyo en décembre 1977, le Conseil de l'Université a décidé d'ouvrir au Fonds de dotation un chapitre spécial pour financer les programmes de l'Université destinés à aider les pays en développement, le but étant d'accroître les ressources dont dispose l'Université pour mener à bien ses travaux en faveur du développement. | UN | وقرر مجلس الجامعة، في دورته التاسعة، المعقودة في طوكيو في كانون الأول/ديسمبر 1977، أن ينشئ قسما خاصا في صندوق الهبات لتمويل برامج الجامعة المخصصة لمساعدة البلدان النامية. والقصد من هذا الإجراء هو زيادة التمويل المتاح للجامعة لدعم أعمالها المتصلة بالتنمية. |
Au début du mois de juillet, l'UNU a présenté le cadre préliminaire d'un projet intitulé " Initiative de recherches sur les émissions zéro " lors d'une table ronde de chefs d'entreprise tenue à Tokyo. | UN | ففي مطلع تموز/يوليه، قدمت جامعة اﻷمم المتحدة إطارا أوليا لمشروع يتصل بمبادرة اﻷبحاث المتعلقة بالانبعاث الصفر، وذلك خلال مائدة عمل مستديرة عقدت في طوكيو. |
En ce qui concerne l'Afghanistan, lors de la Conférence internationale sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan qui s'est tenue à Tokyo au mois de janvier, le Japon s'est efforcé de consolider la détermination de la communauté internationale. | UN | وفيما يتعلق بأفغانستان، وفي المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة في تعمير أفغانستان الذي انعقد في طوكيو كانون الثاني/يناير، عملت اليابان جاهدة على تقوية تصميم المجتمع الدولي. |
La Conférence internationale sur le développement africain, qui s'est tenue à Tokyo l'année dernière, s'est révélée être une instance utile pour examiner les moyens permettant de réaliser cette stratégie de développement. | UN | لقد ثبت أن المؤتمر الدولي للتنمية الافريقية المنعقد في طوكيو في العام الماضي، كان محفلا هاما في مجال مناقشة كيفية تحقيق الاستراتيجية اﻹنمائية. |
Le Japon a accueilli la sixième Réunion du Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite, tenue à Tokyo du 5 au 9 septembre 2011. | UN | استضافت اليابان الاجتماع السادس للجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة الذي عُقِد في طوكيو من 5 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2011. |